Compare Translations for Deuternomium 18:15

Deuternomium 18:15 ASV
Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
Read Deuternomium 18 ASV  |  Read Deuternomium 18:15 ASV in parallel  
Deuternomium 18:15 BBE
The Lord your God will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to him;
Read Deuternomium 18 BBE  |  Read Deuternomium 18:15 BBE in parallel  
Deuternomium 18:15 ELB
Einen Propheten aus deiner Mitte, aus deinen Brüdern, gleich mir, wird Jehova, dein Gott, dir erwecken; auf ihn sollt ihr hören;
Read Deuternomium 18 ELB  |  Read Deuternomium 18:15 ELB in parallel  
Deuternomium 18:15 NKJV
"The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,
Read Deuternomium 18 NKJV  |  Read Deuternomium 18:15 NKJV in parallel  
Deuternomium 18:15 YLT
`A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee -- unto him ye hearken;
Read Deuternomium 18 YLT  |  Read Deuternomium 18:15 YLT in parallel  
Deuternomium 18:15 CJB
"ADONAI will raise up for you a prophet like me from among yourselves, from your own kinsmen. You are to pay attention to him,
Read Deuternomium 18 CJB  |  Read Deuternomium 18:15 CJB in parallel  
Deuternomium 18:15 RHE
The Lord thy God will raise up to thee a PROPHET of thy nation and of thy brethren like unto me: him thou shalt hear:
Read Deuternomium 18 RHE  |  Read Deuternomium 18:15 RHE in parallel  
Deuternomium 18:15 ESV
"The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brothers--it is to him you shall listen--
Read Deuternomium 18 ESV  |  Read Deuternomium 18:15 ESV in parallel  
Deuternomium 18:15 GDB
IL Signore Iddio tuo ti susciterà un Profeta come me, del mezzo di te, de’ tuoi fratelli;
Read Deuternomium 18 GDB  |  Read Deuternomium 18:15 GDB in parallel  
Deuternomium 18:15 GW
The LORD your God will send you a prophet, an Israelite like me. You must listen to him.
Read Deuternomium 18 GW  |  Read Deuternomium 18:15 GW in parallel  
Deuternomium 18:15 GNT
Instead, he will send you a prophet like me from among your own people, and you are to obey him.
Read Deuternomium 18 GNT  |  Read Deuternomium 18:15 GNT in parallel  
Deuternomium 18:15 HNV
The LORD your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me; to him you shall listen;
Read Deuternomium 18 HNV  |  Read Deuternomium 18:15 HNV in parallel  
Deuternomium 18:15 CSB
"The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.
Read Deuternomium 18 CSB  |  Read Deuternomium 18:15 CSB in parallel  
Deuternomium 18:15 KJV
The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken ;
Read Deuternomium 18 KJV  |  Read Deuternomium 18:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuternomium 18:15 BLA
Un profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará el SEÑOR tu Dios; a él oiréis.
Read Deuternomium 18 BLA  |  Read Deuternomium 18:15 BLA in parallel  
Deuternomium 18:15 RVR
Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará Jehová tu Dios: á él oiréis:
Read Deuternomium 18 RVR  |  Read Deuternomium 18:15 RVR in parallel  
Deuternomium 18:15 LSG
L'?ternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d'entre tes fr?res, un proph?te comme moi: vous l'?couterez!
Read Deuternomium 18 LSG  |  Read Deuternomium 18:15 LSG in parallel  
Deuternomium 18:15 LUT
Einen Propheten wie mich wird der HERR, dein Gott, dir erwecken aus dir und aus deinen Brüdern; dem sollt ihr gehorchen.
Read Deuternomium 18 LUT  |  Read Deuternomium 18:15 LUT in parallel  
Deuternomium 18:15 NAS
"The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen, you shall listen to him.
Read Deuternomium 18 NAS  |  Read Deuternomium 18:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuternomium 18:15 NCV
The Lord your God will give you a prophet like me, who is one of your own people. Listen to him.
Read Deuternomium 18 NCV  |  Read Deuternomium 18:15 NCV in parallel  
Deuternomium 18:15 NIRV
The LORD your God will raise up for you a prophet like me. He will be one of your own people. You must listen to him.
Read Deuternomium 18 NIRV  |  Read Deuternomium 18:15 NIRV in parallel  
Deuternomium 18:15 NIV
The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.
Read Deuternomium 18 NIV  |  Read Deuternomium 18:15 NIV in parallel  
Deuternomium 18:15 NLT
"The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your fellow Israelites, and you must listen to that prophet.
Read Deuternomium 18 NLT  |  Read Deuternomium 18:15 NLT in parallel  
Deuternomium 18:15 NRS
The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you shall heed such a prophet.
Read Deuternomium 18 NRS  |  Read Deuternomium 18:15 NRS in parallel  
Deuternomium 18:15 OST
L'Éternel ton Dieu te suscitera un prophète comme moi, du milieu de toi, d'entre tes frères; vous l'écouterez;
Read Deuternomium 18 OST  |  Read Deuternomium 18:15 OST in parallel  
Deuternomium 18:15 RSV
"The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brethren--him you shall heed--
Read Deuternomium 18 RSV  |  Read Deuternomium 18:15 RSV in parallel  
Deuternomium 18:15 RIV
L’Eterno, il tuo Dio, ti susciterà un profeta come me, in mezzo a te, d’infra i tuoi fratelli; a quello darete ascolto!
Read Deuternomium 18 RIV  |  Read Deuternomium 18:15 RIV in parallel  
Deuternomium 18:15 SEV
Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará el SEÑOR tu Dios; a él oiréis.
Read Deuternomium 18 SEV  |  Read Deuternomium 18:15 SEV in parallel  
Deuternomium 18:15 SVV
Een Profeet, uit het midden van u, uit uw broederen, als mij, zal u de HEERE, uw God, verwekken; naar Hem zult gij horen;
Read Deuternomium 18 SVV  |  Read Deuternomium 18:15 SVV in parallel  
Deuternomium 18:15 DBY
Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him shall ye hearken;
Read Deuternomium 18 DBY  |  Read Deuternomium 18:15 DBY in parallel  
Deuternomium 18:15 VUL
prophetam de gente tua et de fratribus tuis sicut me suscitabit tibi Dominus Deus tuus ipsum audies
Read Deuternomium 18 VUL  |  Read Deuternomium 18:15 VUL in parallel  
Deuternomium 18:15 MSG
God, your God, is going to raise up a prophet for you. God will raise him up from among your kinsmen, a prophet like me. Listen obediently to him.
Read Deuternomium 18 MSG  |  Read Deuternomium 18:15 MSG in parallel  
Deuternomium 18:15 WBT
The LORD thy God will raise up to thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like to me; to him ye shall hearken.
Read Deuternomium 18 WBT  |  Read Deuternomium 18:15 WBT in parallel  
Deuternomium 18:15 TMB
"The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, from thy brethren, like unto me. Unto Him ye shall hearken,
Read Deuternomium 18 TMB  |  Read Deuternomium 18:15 TMB in parallel  
Deuternomium 18:15 TNIV
The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your own people. You must listen to him.
Read Deuternomium 18 TNIV  |  Read Deuternomium 18:15 TNIV in parallel  
Deuternomium 18:15 WEB
Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me; to him you shall listen;
Read Deuternomium 18 WEB  |  Read Deuternomium 18:15 WEB in parallel  
Deuternomium 18:15 WYC
Thy Lord God shall raise a prophet of thy folk, and of thy brethren, as me, to thee, (and) thou shalt hear him; (The Lord thy God shall raise up a prophet like me, for thee, from thy nation, or thy people, yea, one of thy brothers, or one of thy kinsmen, and thou shalt listen to him;)
Read Deuternomium 18 WYC  |  Read Deuternomium 18:15 WYC in parallel  

Deuteronomy 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

A provision respecting Levites. (1-8) The abominations of the Canaanites to be avoided. (9-14) Christ the great Prophet. (15-22)

Verses 1-8 Care is taken that the priests entangle not themselves with the affairs of this life, nor enrich themselves with the wealth of this world; they have better things to mind. Care is likewise taken that they want not the comforts and conveniences of this life. The people must provide for them. He that has the benefit of solemn religious assemblies, ought to give help for the comfortable support of those that minister in such assemblies.

Verses 9-14 Was it possible that a people so blessed with Divine institutions, should ever be in any danger of making those their teachers whom God had made their captives? They were in danger; therefore, after many like cautions, they are charged not to do after the abominations of the nations of Canaan. All reckoning of lucky or unlucky days, all charms for diseases, all amulets or spells to prevent evil, fortune-telling, &c. are here forbidden. These are so wicked as to be a chief cause of the rooting out of the Canaanites. It is amazing to think that there should be any pretenders of this kind in such a land, and day of light, as we live in. They are mere impostors who blind and cheat their followers.

Verses 15-22 It is here promised concerning Christ, that there should come a Prophet, great above all the prophets; by whom God would make known himself and his will to the children of men, more fully and clearly than he had ever done before. He is the Light of the world, ( John 8:12 ) . He is the World by whom God speaks to us, ( John 1:1 , Hebrews 1:2 ) . In his birth he should be one of their nation. In his resurrection he should be raised up at Jerusalem, and from thence his doctrine should go forth to all the world. Thus God, having raised up his Son Christ Jesus, sent him to bless us. He should be like unto Moses, only above him. This prophet is come, even JESUS; and is "He that should come," and we are to look for no other. The view of God which he gives, will not terrify or overwhelm, but encourages us. He speaks with fatherly affection and Divine authority united. Whoever refuses to listen to Jesus Christ, shall find it is at his peril; the same that is the Prophet is to be his Judge, ( John 12:48 ) . Woe then to those who refuse to hearken to His voice, to accept His salvation, or yield obedience to His sway! But happy they who trust in Him, and obey Him. He will lead them in the paths of safety and peace, until He brings them to the land of perfect light, purity, and happiness. Here is a caution against false prophets. It highly concerns us to have a right touchstone wherewith to try the word we hear, that we may know what that word is which the Lord has not spoken. Whatever is against the plain sense of the written word, or which gives countenance or encouragement to sin, we may be sure is not that which the Lord has spoken.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use