Compare Translations for Deuternomium 27:19

Deuternomium 27:19 ASV
Cursed be he that wresteth the justice [due] to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
Read Deuternomium 27 ASV  |  Read Deuternomium 27:19 ASV in parallel  
Deuternomium 27:19 BBE
Cursed is he who gives a wrong decision in the cause of a man from a strange land, or of one without a father, or of a widow. And let all the people say, So be it.
Read Deuternomium 27 BBE  |  Read Deuternomium 27:19 BBE in parallel  
Deuternomium 27:19 ELB
Verflucht sei, wer das Recht des Fremdlings, der Waise und der Witwe beugt! Und das ganze Volk sage: Amen!
Read Deuternomium 27 ELB  |  Read Deuternomium 27:19 ELB in parallel  
Deuternomium 27:19 RVR
Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Read Deuternomium 27 RVR  |  Read Deuternomium 27:19 RVR in parallel  
Deuternomium 27:19 LUT
Verflucht sei, wer das Recht des Fremdlings, des Waisen und der Witwe beugt! Und alles Volk soll sagen: Amen.
Read Deuternomium 27 LUT  |  Read Deuternomium 27:19 LUT in parallel  
Deuternomium 27:19 CJB
"'A curse on anyone who interferes with justice for the foreigner, orphan or widow.'All the people are to say, 'Amen!'
Read Deuternomium 27 CJB  |  Read Deuternomium 27:19 CJB in parallel  
Deuternomium 27:19 RHE
Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, of the fatherless and the widow: and all the people shall say: Amen.
Read Deuternomium 27 RHE  |  Read Deuternomium 27:19 RHE in parallel  
Deuternomium 27:19 ESV
"'Cursed be anyone who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.' And all the people shall say, 'Amen.'
Read Deuternomium 27 ESV  |  Read Deuternomium 27:19 ESV in parallel  
Deuternomium 27:19 GDB
Maledetto sia chi pervertisce la ragione del forestiere, dell’orfano, e della vedova. —E tutto il popolo dica: Amen.
Read Deuternomium 27 GDB  |  Read Deuternomium 27:19 GDB in parallel  
Deuternomium 27:19 GW
Whoever deprives foreigners, orphans, or widows of justice will be cursed." Then all the people will say amen.
Read Deuternomium 27 GW  |  Read Deuternomium 27:19 GW in parallel  
Deuternomium 27:19 GNT
" "God's curse on anyone who deprives foreigners, orphans, and widows of their rights.' "And all the people will answer, "Amen!'
Read Deuternomium 27 GNT  |  Read Deuternomium 27:19 GNT in parallel  
Deuternomium 27:19 HNV
Cursed be he who wrests the justice [due] to the sojourner, fatherless, and widow. All the people shall say, Amein.
Read Deuternomium 27 HNV  |  Read Deuternomium 27:19 HNV in parallel  
Deuternomium 27:19 CSB
'Cursed is the one who denies justice to a foreign resident, a fatherless child, or a widow.' And all the people will say, 'Amen!'
Read Deuternomium 27 CSB  |  Read Deuternomium 27:19 CSB in parallel  
Deuternomium 27:19 KJV
Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say , Amen.
Read Deuternomium 27 KJV  |  Read Deuternomium 27:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuternomium 27:19 BLA
"Maldito el que pervierta el derecho del forastero, del huérfano y de la viuda." Y todo el pueblo dirá: "Amén."
Read Deuternomium 27 BLA  |  Read Deuternomium 27:19 BLA in parallel  
Deuternomium 27:19 LSG
Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'?tranger, de l'orphelin et de la veuve! -Et tout le peuple dira: Amen!
Read Deuternomium 27 LSG  |  Read Deuternomium 27:19 LSG in parallel  
Deuternomium 27:19 NAS
'Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow.' And all the people shall say, 'Amen.'
Read Deuternomium 27 NAS  |  Read Deuternomium 27:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuternomium 27:19 NCV
"Anyone will be cursed who is unfair to foreigners, orphans, or widows." Then all the people will say, "Amen!"
Read Deuternomium 27 NCV  |  Read Deuternomium 27:19 NCV in parallel  
Deuternomium 27:19 NIRV
"May anyone who isn't fair in the way he treats outsiders, widows, and children whose fathers have died be under the LORD's curse." Then all of the people will say, "Amen!"
Read Deuternomium 27 NIRV  |  Read Deuternomium 27:19 NIRV in parallel  
Deuternomium 27:19 NIV
"Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
Read Deuternomium 27 NIV  |  Read Deuternomium 27:19 NIV in parallel  
Deuternomium 27:19 NKJV
'Cursed is the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.'And all the people shall say, 'Amen!'
Read Deuternomium 27 NKJV  |  Read Deuternomium 27:19 NKJV in parallel  
Deuternomium 27:19 NLT
'Cursed is anyone who is unjust to foreigners, orphans, and widows.' And all the people will reply, 'Amen.'
Read Deuternomium 27 NLT  |  Read Deuternomium 27:19 NLT in parallel  
Deuternomium 27:19 NRS
"Cursed be anyone who deprives the alien, the orphan, and the widow of justice." All the people shall say, "Amen!"
Read Deuternomium 27 NRS  |  Read Deuternomium 27:19 NRS in parallel  
Deuternomium 27:19 OST
Maudit celui qui pervertit le droit de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve! Et tout le peuple dira: Amen!
Read Deuternomium 27 OST  |  Read Deuternomium 27:19 OST in parallel  
Deuternomium 27:19 RSV
"'Cursed be he who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.' And all the people shall say, 'Amen.'
Read Deuternomium 27 RSV  |  Read Deuternomium 27:19 RSV in parallel  
Deuternomium 27:19 RIV
Maledetto chi conculca il diritto dello straniero, dell’orfano e della vedova! E tutto il popolo dirà: Amen.
Read Deuternomium 27 RIV  |  Read Deuternomium 27:19 RIV in parallel  
Deuternomium 27:19 SEV
Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Read Deuternomium 27 SEV  |  Read Deuternomium 27:19 SEV in parallel  
Deuternomium 27:19 SVV
Vervloekt zij, die het recht van den vreemdeling, van den wees en van de weduwe buigt! En al het volk zal zeggen: Amen.
Read Deuternomium 27 SVV  |  Read Deuternomium 27:19 SVV in parallel  
Deuternomium 27:19 DBY
Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow! And all the people shall say, Amen.
Read Deuternomium 27 DBY  |  Read Deuternomium 27:19 DBY in parallel  
Deuternomium 27:19 VUL
maledictus qui pervertit iudicium advenae pupilli et viduae et dicet omnis populus amen
Read Deuternomium 27 VUL  |  Read Deuternomium 27:19 VUL in parallel  
Deuternomium 27:19 MSG
God's curse on anyone who interferes with justice due the foreigner, orphan, or widow. All respond: Yes. Absolutely.
Read Deuternomium 27 MSG  |  Read Deuternomium 27:19 MSG in parallel  
Deuternomium 27:19 WBT
Cursed [be] he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow: and all the people shall say, Amen.
Read Deuternomium 27 WBT  |  Read Deuternomium 27:19 WBT in parallel  
Deuternomium 27:19 TMB
"`Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow.' And all the people shall say, `Amen.'
Read Deuternomium 27 TMB  |  Read Deuternomium 27:19 TMB in parallel  
Deuternomium 27:19 TNIV
"Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
Read Deuternomium 27 TNIV  |  Read Deuternomium 27:19 TNIV in parallel  
Deuternomium 27:19 WEB
Cursed be he who wrests the justice [due] to the sojourner, fatherless, and widow. All the people shall say, Amen.
Read Deuternomium 27 WEB  |  Read Deuternomium 27:19 WEB in parallel  
Deuternomium 27:19 WYC
He is cursed that perverteth the doom of a comeling, of a fatherless, either motherless child, and of a widow; and all the people shall say, Amen! (Cursed is anyone who withholdeth justice, or their rights, from the newcomer, the fatherless or the motherless child, and the widow; and all the people shall say, Amen!)
Read Deuternomium 27 WYC  |  Read Deuternomium 27:19 WYC in parallel  
Deuternomium 27:19 YLT
`Cursed [is] he who is turning aside the judgment of fatherless, sojourner, and widow, -- and all the people have said, Amen.
Read Deuternomium 27 YLT  |  Read Deuternomium 27:19 YLT in parallel  

Deuteronomy 27 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 27

The law to be written on stones in the promised land. (1-10) The curses to be pronounced on mount Ebal. (11-26)

Verses 1-10 As soon as they were come into Canaan, they must set up a monument, on which they must write the words of this law. They must set up an altar. The word and prayer must go together. Though they might not, of their own heads, set up any altar besides that at the tabernacle; yet, by the appointment of God, they might, upon special occasion. This altar must be made of unhewn stones, such as they found upon the field. Christ, our Altar, is a stone cut out of the mountain without hands, refused by the builders, as having no form or comeliness, but accepted of God the Father, and made the Head of the corner. In the Old Testament the words of the law are written, with the curse annexed; which would overcome us with horror, if we had not, in the New Testament, an altar erected close by, which gives consolation. Blessed be God, the printed copies of the Scriptures among us, do away the necessity of such methods as were presented to Israel. The end of the gospel ministry is, and the end of preachers ought to be, to make the word of God as plain as possible. Yet, unless the Spirit of God prosper such labours with Divine power, we shall not, even by these means, be made wise unto salvation: for this blessing we should therefore daily and earnestly pray.

Verses 11-26 The six tribes appointed for blessing, were all children of the free women, for to such the promise belongs, ( Galatians 4:31 ) . Levi is here among the rest. Ministers should apply to themselves the blessing and curse they preach to others, and by faith set their own Amen to it. And they must not only allure people to their duty with the promises of a blessing, but awe them with the threatenings of a curse, by declaring that a curse would be upon those who do such things. To each of the curses the people were to say, Amen. It professed their faith, that these, and the like curses, were real declarations of the wrath of God against the ungodliness and unrighteousness of men, not one jot of which shall fall to the ground. It was acknowledging the equity of these curses. Those who do such things deserve to fall, and lie under the curse. Lest those who were guilty of other sins, not here mentioned, should think themselves safe from the curse, the last reaches all. Not only those who do the evil which the law forbids, but those also who omit the good which the law requires. Without the atoning blood of Christ, sinners can neither have communion with a holy God, nor do any thing acceptable to him; his righteous law condemns every one who, at any time, or in any thing, transgresses it. Under its awful curse we remain as transgressors, until the redemption of Christ is applied to our hearts. Wherever the grace of God brings salvation, it teaches the believer to deny ungodliness and wordly lusts, to live soberly, righteously, and godly in this present world, consenting to, and delighting in the words of God's law, after the inward man. In this holy walk, true peace and solid joy are to be found.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use