Compare Translations for Deuteronomy 8:14

Deuteronomy 8:14 BBE
Take care that your hearts are not lifted up in pride, giving no thought to the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house;
Read Deuteronomy 8 BBE  |  Read Deuteronomy 8:14 BBE in parallel  
Deuteronomy 8:14 HNV
then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you forth out of the land of Mitzrayim, out of the house of bondage;
Read Deuteronomy 8 HNV  |  Read Deuteronomy 8:14 HNV in parallel  
Deuteronomy 8:14 NKJV
when your heart is lifted up, and you forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;
Read Deuteronomy 8 NKJV  |  Read Deuteronomy 8:14 NKJV in parallel  
Deuteronomy 8:14 ASV
then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
Read Deuteronomy 8 ASV  |  Read Deuteronomy 8:14 ASV in parallel  
Deuteronomy 8:14 RSV
then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,
Read Deuteronomy 8 RSV  |  Read Deuteronomy 8:14 RSV in parallel  
Deuteronomy 8:14 CJB
you will become proud-hearted. Forgetting ADONAI your God - who brought you out of the land of Egypt, where you lived as slaves;
Read Deuteronomy 8 CJB  |  Read Deuteronomy 8:14 CJB in parallel  
Deuteronomy 8:14 RHE
Thy heart be lifted up, and thou remember not the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage:
Read Deuteronomy 8 RHE  |  Read Deuteronomy 8:14 RHE in parallel  
Deuteronomy 8:14 ELB
dein Herz sich erhebe, und du Jehovas, deines Gottes, vergessest, der dich aus dem Lande Ägypten, aus dem Hause der Knechtschaft, herausführte;
Read Deuteronomy 8 ELB  |  Read Deuteronomy 8:14 ELB in parallel  
Deuteronomy 8:14 ESV
then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
Read Deuteronomy 8 ESV  |  Read Deuteronomy 8:14 ESV in parallel  
Deuteronomy 8:14 GDB
il tuo cuore non s’innalzi e tu non dimentichi il Signore Iddio tuo, il qual ti ha tratto fuor del paese di Egitto, della casa di servitù;
Read Deuteronomy 8 GDB  |  Read Deuteronomy 8:14 GDB in parallel  
Deuteronomy 8:14 GW
When this happens, be careful that you don't become arrogant and forget the LORD your God, who brought you out of slavery in Egypt.
Read Deuteronomy 8 GW  |  Read Deuteronomy 8:14 GW in parallel  
Deuteronomy 8:14 GNT
be sure that you do not become proud and forget the Lord your God who rescued you from Egypt, where you were slaves.
Read Deuteronomy 8 GNT  |  Read Deuteronomy 8:14 GNT in parallel  
Deuteronomy 8:14 CSB
[be careful] that your heart doesn't become proud and you forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
Read Deuteronomy 8 CSB  |  Read Deuteronomy 8:14 CSB in parallel  
Deuteronomy 8:14 KJV
Then thine heart be lifted up , and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
Read Deuteronomy 8 KJV  |  Read Deuteronomy 8:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 8:14 BLA
entonces tu corazón se enorgullezca, y te olvides del SEÑOR tu Dios que te sacó de la tierra de Egipto de la casa de servidumbre.
Read Deuteronomy 8 BLA  |  Read Deuteronomy 8:14 BLA in parallel  
Deuteronomy 8:14 RVR
Y se eleve luego tu corazón, y te olvides de Jehová tu Dios, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos;
Read Deuteronomy 8 RVR  |  Read Deuteronomy 8:14 RVR in parallel  
Deuteronomy 8:14 LSG
prends garde que ton coeur ne s'enfle, et que tu n'oublies l'?ternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'?gypte, de la maison de servitude,
Read Deuteronomy 8 LSG  |  Read Deuteronomy 8:14 LSG in parallel  
Deuteronomy 8:14 LUT
daß dann dein Herz sich nicht überhebe und du vergessest des HERRN, deines Gottes, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem Diensthause,
Read Deuteronomy 8 LUT  |  Read Deuteronomy 8:14 LUT in parallel  
Deuteronomy 8:14 NAS
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery.
Read Deuteronomy 8 NAS  |  Read Deuteronomy 8:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 8:14 NCV
then your heart will become proud. You will forget the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, where you were slaves.
Read Deuteronomy 8 NCV  |  Read Deuteronomy 8:14 NCV in parallel  
Deuteronomy 8:14 NIRV
Then your hearts will become proud. And you will forget the LORD your God. The LORD brought you out of Egypt. That's the land where you were slaves.
Read Deuteronomy 8 NIRV  |  Read Deuteronomy 8:14 NIRV in parallel  
Deuteronomy 8:14 NIV
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
Read Deuteronomy 8 NIV  |  Read Deuteronomy 8:14 NIV in parallel  
Deuteronomy 8:14 NLT
that is the time to be careful. Do not become proud at that time and forget the LORD your God, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
Read Deuteronomy 8 NLT  |  Read Deuteronomy 8:14 NLT in parallel  
Deuteronomy 8:14 NRS
then do not exalt yourself, forgetting the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
Read Deuteronomy 8 NRS  |  Read Deuteronomy 8:14 NRS in parallel  
Deuteronomy 8:14 OST
Alors ton cœur ne s'élève, et que tu n'oublies l'Éternel ton Dieu, qui t'a retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude;
Read Deuteronomy 8 OST  |  Read Deuteronomy 8:14 OST in parallel  
Deuteronomy 8:14 RIV
che il tuo cuore s’innalzi, e tu dimentichi il tuo Dio, l’Eterno, che ti ha tratto dal paese d’Egitto, dalla casa di schiavitù;
Read Deuteronomy 8 RIV  |  Read Deuteronomy 8:14 RIV in parallel  
Deuteronomy 8:14 SEV
y se eleve luego tu corazón, y te olvides del SEÑOR tu Dios, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de servidumbre;
Read Deuteronomy 8 SEV  |  Read Deuteronomy 8:14 SEV in parallel  
Deuteronomy 8:14 SVV
Uw hart zich alsdan verheffe, dat gij vergeet den HEERE, uw God, Die u uit Egypteland, uit het diensthuis, uitgevoerd heeft;
Read Deuteronomy 8 SVV  |  Read Deuteronomy 8:14 SVV in parallel  
Deuteronomy 8:14 DBY
then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
Read Deuteronomy 8 DBY  |  Read Deuteronomy 8:14 DBY in parallel  
Deuteronomy 8:14 VUL
elevetur cor tuum et non reminiscaris Domini Dei tui qui eduxit te de terra Aegypti de domo servitutis
Read Deuteronomy 8 VUL  |  Read Deuteronomy 8:14 VUL in parallel  
Deuteronomy 8:14 MSG
make sure you don't become so full of yourself and your things that you forget God, your God, the God who delivered you from Egyptian slavery;
Read Deuteronomy 8 MSG  |  Read Deuteronomy 8:14 MSG in parallel  
Deuteronomy 8:14 WBT
Then thy heart shall be lifted up, and thou shalt forget the LORD thy God (who brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage;)
Read Deuteronomy 8 WBT  |  Read Deuteronomy 8:14 WBT in parallel  
Deuteronomy 8:14 TMB
then thine heart be lifted up and thou forget the LORD thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage,
Read Deuteronomy 8 TMB  |  Read Deuteronomy 8:14 TMB in parallel  
Deuteronomy 8:14 TNIV
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
Read Deuteronomy 8 TNIV  |  Read Deuteronomy 8:14 TNIV in parallel  
Deuteronomy 8:14 WEB
then your heart be lifted up, and you forget Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
Read Deuteronomy 8 WEB  |  Read Deuteronomy 8:14 WEB in parallel  
Deuteronomy 8:14 WYC
thine heart be then raised, and thou think not upon thy Lord God, that led thee out of the land of Egypt, and from the house of servage, (then thy heart be raised up, and thou forget the Lord thy God, who led thee out of the land of Egypt, and from the house of servitude, or of slavery,)
Read Deuteronomy 8 WYC  |  Read Deuteronomy 8:14 WYC in parallel  
Deuteronomy 8:14 YLT
`And thy heart hath been high, and thou hast forgotten Jehovah thy God (who is bringing thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;
Read Deuteronomy 8 YLT  |  Read Deuteronomy 8:14 YLT in parallel  

Deuteronomy 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Exhortations and cautions, enforced by the Lord's former dealings with Israel, and his promises. (1-9) Exhortations and cautions further enforced. (10-20)

Verses 1-9 Obedience must be, 1. Careful, observe to do; 2. Universal, to do all the commandments; and 3. From a good principle, with a regard to God as the Lord, and their God, and with a holy fear of him. To engage them to this obedience. Moses directs them to look back. It is good to remember all the ways, both of God's providence and grace, by which he has led us through this wilderness, that we may cheerfully serve him and trust in him. They must remember the straits they were sometimes brought into, for mortifying their pride, and manifesting their perverseness; to prove them, that they and others might know all that was in their heart, and that all might see that God chose them, not for any thing in them which might recommend them to his favour. They must remember the miraculous supplies of food and raiment granted them. Let none of God's children distrust their Father, nor take any sinful course for the supply of their necessities. Some way or other, God will provide for them in the way of duty and honest diligence, and verily they shall be fed. It may be applied spiritually; the word of God is the food of the soul. Christ is the word of God; by him we live. They must also remember the rebukes they had been under, and not without need. This use we should make of all our afflictions; by them let us be quickened to our duty. Moses also directs them to look forward to Canaan. Look which way we will, both to look back and to look forward, to Canaan. Look which way we will, both to look back and to look forward will furnish us with arguments for obedience. Moses saw in that land a type of the better country. The gospel church is the New Testament Canaan, watered with the Spirit in his gifts and graces, planted with trees of righteousness, bearing fruits of righteousness. Heaven is the good land, in which nothing is wanting, and where is fulness of joy.

Verses 10-20 Moses directs to the duty of a prosperous condition. Let them always remember their Benefactor. In everything we must give thanks. Moses arms them against the temptations of a prosperous condition. When men possess large estates, or are engaged in profitable business, they find the temptation to pride, forgetfulness of God, and carnal-mindedness, very strong; and they are anxious and troubled about many things. In this the believing poor have the advantage; they more easily perceive their supplies coming from the Lord in answer to the prayer of faith; and, strange as it may seem, they find less difficulty in simply trusting him for daily bread. They taste a sweetness therein, which is generally unknown to the rich, while they are also freed from many of their temptations. Forget not God's former dealings with thee. Here is the great secret of Divine Providence. Infinite wisdom and goodness are the source of all the changes and trials believers experience. Israel had many bitter trials, but it was "to do them good." Pride is natural to the human heart. Would one suppose that such a people, after their slavery at the brick-kilns, should need the thorns of the wilderness to humble them? But such is man! And they were proved that they might be humbled. None of us live a single week without giving proofs of our weakness, folly, and depravity. To broken-hearted souls alone the Saviour is precious indeed. Nothing can render the most suitable outward and inward trials effectual, but the power of the Spirit of God. See here how God's giving and our getting are reconciled, and apply it to spiritual wealth. All God's gifts are in pursuance of his promises. Moses repeats the warning he had often given of the fatal consequences of forsaking God. Those who follow others in sin, will follow them to destruction. If we do as sinners do, we must expect to fare as sinners fare.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use