To reprimand; strongly warn; restrain.
And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, REBUKE thy disciples. And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. ( Luke 19:37-40 )
As a verb "rebuke" is in the Old Testament the translation of ga`ar and yakhach; another word, ribh, in Nehemiah 5:7, is in the Revised Version (British and American) translated "contended with." "Rebuke" (noun) is most frequently the translation of ge`arah; also in the King James Version of cherpah (Isaiah 25:8; Jeremiah 15:15, the Revised Version (British and American) "reproach"), and of a few other words signifying reproach, etc. "Rebuker" (mucar, literally, "correction," "chastisement") in Hosea 5:2 has the Revised Version margin "Hebrew `rebuke.'" In the New Testament "to rebuke" is most often the translation of epitimao (Matthew 8:26; 16:22; 17:18, etc.); also in the King James Version of elegcho, always in the Revised Version (British and American) rendered "reprove" (1 Timothy 5:20; Titus 1:13; 2:15; Hebrews 12:5; Revelation 3:19). Another word is epipletto (once, 1 Timothy 5:1); "without rebuke" in Philippians 2:15 is in the Revised Version (British and American) "without blemish." On the other hand, the Revised Version (British and American) has "rebuke" for several words in the King James Version, as for "reprove" (2 Kings 19:4; Isaiah 37:4), "reproof" (Job 26:11; Proverbs 17:10), "charged" (Mark 10:48). In Isaiah 2:4; Micah 4:3, the English Revised Version has "reprove" for "rebuke," and in the margin "decide concerning," which is text in the American Standard Revised Version. In Ecclesiasticus 11:7 we have the wise counsel: "Understand first, and then rebuke" (epitimao).
W. L. Walker
These files are public domain.