Compare Translations for Ecclesiastes 1:11

Ecclesiastes 1:11 ASV
There is no remembrance of the former [generations]; neither shall there be any remembrance of the latter [generations] that are to come, among those that shall come after.
Read Ecclesiastes 1 ASV  |  Read Ecclesiastes 1:11 ASV in parallel  
Ecclesiastes 1:11 BBE
There is no memory of those who have gone before, and of those who come after there will be no memory for those who are still to come after them.
Read Ecclesiastes 1 BBE  |  Read Ecclesiastes 1:11 BBE in parallel  
Ecclesiastes 1:11 CEB
There's no remembrance of things in the past, nor of things to come in the future. Neither will there be any remembrance among those who come along in the future.
Read Ecclesiastes 1 CEB  |  Read Ecclesiastes 1:11 CEB in parallel  
Ecclesiastes 1:11 CJB
No one remembers the people of long ago; and those to come will not be remembered by those who come after them.
Read Ecclesiastes 1 CJB  |  Read Ecclesiastes 1:11 CJB in parallel  
Ecclesiastes 1:11 RHE
There is no remembrance of former things: nor indeed of those things which hereafter are to come, shall there be any remembrance with them that shall be in the latter end.
Read Ecclesiastes 1 RHE  |  Read Ecclesiastes 1:11 RHE in parallel  
Ecclesiastes 1:11 ESV
There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.
Read Ecclesiastes 1 ESV  |  Read Ecclesiastes 1:11 ESV in parallel  
Ecclesiastes 1:11 GW
Nothing from the past is remembered. Even in the future, nothing will be remembered by those who come after us.
Read Ecclesiastes 1 GW  |  Read Ecclesiastes 1:11 GW in parallel  
Ecclesiastes 1:11 GNT
No one remembers what has happened in the past, and no one in days to come will remember what happens between now and then.
Read Ecclesiastes 1 GNT  |  Read Ecclesiastes 1:11 GNT in parallel  
Ecclesiastes 1:11 HNV
There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
Read Ecclesiastes 1 HNV  |  Read Ecclesiastes 1:11 HNV in parallel  
Ecclesiastes 1:11 CSB
There is no memory of those who came before; and of those who will come after there will also be no memory among those who follow [them].
Read Ecclesiastes 1 CSB  |  Read Ecclesiastes 1:11 CSB in parallel  
Ecclesiastes 1:11 KJV
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
Read Ecclesiastes 1 KJV  |  Read Ecclesiastes 1:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 1:11 LEB
There is neither remembrance of former generations, nor will there be remembrance of future generations.
Read Ecclesiastes 1 LEB  |  Read Ecclesiastes 1:11 LEB in parallel  
Ecclesiastes 1:11 NAS
There is no remembrance of earlier things ; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still.
Read Ecclesiastes 1 NAS  |  Read Ecclesiastes 1:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 1:11 NCV
People don't remember what happened long ago, and in the future people will not remember what happens now. Even later, other people will not remember what was done before them.
Read Ecclesiastes 1 NCV  |  Read Ecclesiastes 1:11 NCV in parallel  
Ecclesiastes 1:11 NIRV
No one remembers the men of long ago. Even those who haven't been born yet won't be remembered by those who will be born after them.
Read Ecclesiastes 1 NIRV  |  Read Ecclesiastes 1:11 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 1:11 NIV
There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow.
Read Ecclesiastes 1 NIV  |  Read Ecclesiastes 1:11 NIV in parallel  
Ecclesiastes 1:11 NKJV
There is no remembrance of former things, Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after.
Read Ecclesiastes 1 NKJV  |  Read Ecclesiastes 1:11 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 1:11 NLT
We don't remember what happened in those former times. And in future generations, no one will remember what we are doing now.
Read Ecclesiastes 1 NLT  |  Read Ecclesiastes 1:11 NLT in parallel  
Ecclesiastes 1:11 NRS
The people of long ago are not remembered, nor will there be any remembrance of people yet to come by those who come after them.
Read Ecclesiastes 1 NRS  |  Read Ecclesiastes 1:11 NRS in parallel  
Ecclesiastes 1:11 RSV
There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to happen among those who come after.
Read Ecclesiastes 1 RSV  |  Read Ecclesiastes 1:11 RSV in parallel  
Ecclesiastes 1:11 DBY
There is no remembrance of former things; neither shall there be remembrance of things that are to come with those who shall live afterwards.
Read Ecclesiastes 1 DBY  |  Read Ecclesiastes 1:11 DBY in parallel  
Ecclesiastes 1:11 MSG
Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody'll remember them either. Don't count on being remembered.
Read Ecclesiastes 1 MSG  |  Read Ecclesiastes 1:11 MSG in parallel  
Ecclesiastes 1:11 WBT
[There is] no remembrance of former [things]; neither shall there be [any] remembrance of [things] that are to come with [those] that shall come after.
Read Ecclesiastes 1 WBT  |  Read Ecclesiastes 1:11 WBT in parallel  
Ecclesiastes 1:11 TMB
There is no remembrance of former things, neither shall there be any remembrance of things that are to come by those that shall come after.
Read Ecclesiastes 1 TMB  |  Read Ecclesiastes 1:11 TMB in parallel  
Ecclesiastes 1:11 TNIV
There is no remembrance of people of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow them.
Read Ecclesiastes 1 TNIV  |  Read Ecclesiastes 1:11 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 1:11 WEB
There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
Read Ecclesiastes 1 WEB  |  Read Ecclesiastes 1:11 WEB in parallel  
Ecclesiastes 1:11 WYC
Mind of the former things is not, but soothly neither thinking of those things, that shall come afterward, shall be at them that shall come in the last time. (Remembering the former things is not done, and those things that come now, shall not be remembered by those who shall come after us.)
Read Ecclesiastes 1 WYC  |  Read Ecclesiastes 1:11 WYC in parallel  
Ecclesiastes 1:11 YLT
There is not a remembrance of former [generations]; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.
Read Ecclesiastes 1 YLT  |  Read Ecclesiastes 1:11 YLT in parallel  

Ecclesiastes 1 Commentary - Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Concise)

Chapter 1

The name of this book signifies "The Preacher." The wisdom of God here preaches to us, speaking by Solomon, who it is evident was the author. At the close of his life, being made sensible of his sin and folly, he recorded here his experience for the benefit of others, as the book of his repentance; and he pronounced all earthly good to be "vanity and vexation of spirit." It convinces us of the vanity of the world, and that it cannot make us happy; of the vileness of sin, and its certain tendency to make us miserable. It shows that no created good can satisfy the soul, and that happiness is to be found in God alone; and this doctrine must, under the blessed Spirit's teaching, lead the heart to Christ Jesus.

Solomon shows that all human things are vain. (1-3) Man's toil and want of satisfaction. (4-8) There is nothing new. (9-11) The vexation in pursuit of knowledge. (12-18)

Verses 1-3 Much is to be learned by comparing one part of Scripture with another. We here behold Solomon returning from the broken and empty cisterns of the world, to the Fountain of living water; recording his own folly and shame, the bitterness of his disappointment, and the lessons he had learned. Those that have taken warning to turn and live, should warn others not to go on and die. He does not merely say all things are vain, but that they are vanity. VANITY OF VANITIES, ALL IS VANITY. This is the text of the preacher's sermon, of which in this book he never loses sight. If this world, in its present state, were all, it would not be worth living for; and the wealth and pleasure of this world, if we had ever so much, are not enough to make us happy. What profit has a man of all his labour? All he gets by it will not supply the wants of the soul, nor satisfy its desires; will not atone for the sins of the soul, nor hinder the loss of it: what profit will the wealth of the world be to the soul in death, in judgment, or in the everlasting state?

Verses 4-8 All things change, and never rest. Man, after all his labour, is no nearer finding rest than the sun, the wind, or the current of the river. His soul will find no rest, if he has it not from God. The senses are soon tired, yet still craving what is untried.

Verses 9-11 Men's hearts and their corruptions are the same now as in former times; their desires, and pursuits, and complaints, still the same. This should take us from expecting happiness in the creature, and quicken us to seek eternal blessings. How many things and persons in Solomon's day were thought very great, yet there is no remembrance of them now!

Verses 12-18 Solomon tried all things, and found them vanity. He found his searches after knowledge weariness, not only to the flesh, but to the mind. The more he saw of the works done under the sun, the more he saw their vanity; and the sight often vexed his spirit. He could neither gain that satisfaction to himself, nor do that good to others, which he expected. Even the pursuit of knowledge and wisdom discovered man's wickedness and misery; so that the more he knew, the more he saw cause to lament and mourn. Let us learn to hate and fear sin, the cause of all this vanity and misery; to value Christ; to seek rest in the knowledge, love, and service of the Saviour.

Ecclesiastes 1 Commentary - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

CHAPTER 1

Ecclesiastes 1:1-18 . INTRODUCTION.

1. the Preacher--and Convener of assemblies for the purpose. See my Preface. Koheleth in Hebrew, a symbolical name for Solomon, and of Heavenly Wisdom speaking through and identified with him. Ecclesiastes 1:12 shows that "king of Jerusalem" is in apposition, not with "David," but "Preacher."
of Jerusalem--rather, "in Jerusalem," for it was merely his metropolis, not his whole kingdom.

2. The theme proposed of the first part of his discourse.
Vanity of vanities--Hebraism for the most utter vanity. So "holy of holies" ( Exodus 26:33 ); "servant of servants" ( Genesis 9:25 ). The repetition increases the force.
all--Hebrew, "the all"; all without exception, namely, earthly things.
vanity--not in themselves, for God maketh nothing in vain ( 1 Timothy 4:4 1 Timothy 4:5 ), but vain when put in the place of God and made the end, instead of the means ( Psalms 39:5 Psalms 39:6 , 62:9 , Matthew 6:33 ); vain, also, because of the "vanity" to which they are "subjected" by the fall ( Romans 8:20 ).

3. What profit . . . labour--that is, "What profit" as to the chief good ( Matthew 16:26 ). Labor is profitable in its proper place ( Genesis 2:15 , 3:19 , Proverbs 14:23 ).
under the sun--that is, in this life, as opposed to the future world. The phrase often recurs, but only in Ecclesiastes.

4. earth . . . for ever--( Psalms 104:5 ). While the earth remains the same, the generations of men are ever changing; what lasting profit, then, can there be from the toils of one whose sojourn on earth, as an individual, is so brief? The "for ever" is comparative, not absolute ( Psalms 102:26 ).

5. ( Psalms 19:5 Psalms 19:6 ). "Panting" as the Hebrew for "hasteth"; metaphor, from a runner ( Psalms 19:5 , "a strong man") in a "race." It applies rather to the rising sun, which seems laboriously to mount up to the meridian, than to the setting sun; the accents too favor MAURER, "And (that too, returning) to his place, where panting he riseth."

6. according to his circuits--that is, it returns afresh to its former circuits, however many be its previous veerings about. The north and south winds are the two prevailing winds in Palestine and Egypt.

7. By subterraneous cavities, and by evaporation forming rain clouds, the fountains and rivers are supplied from the sea, into which they then flow back. The connection is: Individual men are continually changing, while the succession of the race continues; just as the sun, wind, and rivers are ever shifting about, while the cycle in which they move is invariable; they return to the point whence they set out. Hence is man, as in these objects of nature which are his analogue, with all the seeming changes "there is no new thing" ( Ecclesiastes 1:9 ).

8. MAURER translates, "All words are wearied out," that is, are inadequate, as also, "man cannot express" all the things in the world which undergo this ceaseless, changeless cycle of vicissitudes: "The eye is not satisfied with seeing them," &c. But it is plainly a return to the idea ( Ecclesiastes 1:3 ) as to man's "labor," which is only wearisome and profitless; "no new" good can accrue from it ( Ecclesiastes 1:9 ); for as the sun, &c., so man's laborious works move in a changeless cycle. The eye and ear are two of the taskmasters for which man toils. But these are never "satisfied" ( Ecclesiastes 6:7 , Proverbs 27:20 ). Nor can they be so hereafter, for there will be nothing "new." Not so the chief good, Jesus Christ ( John 4:13 John 4:14 , Revelation 21:5 ).

9. Rather, "no new thing at all"; as in Numbers 11:6 . This is not meant in a general sense; but there is no new source of happiness (the subject in question) which can be devised; the same round of petty pleasures, cares, business, study, wars, &c., being repeated over and over again [HOLDEN].

10. old time--Hebrew, "ages."
which was--The Hebrew plural cannot be joined to the verb singular. Therefore translate: "It hath been in the ages before; certainly it hath been before us" [HOLDEN]. Or, as MAURER: "That which has been (done) before us (in our presence, 1 Chronicles 16:33 ), has been (done) already in the old times."

11. The reason why some things are thought "new," which are not really so, is the imperfect record that exists of preceding ages among their successors.
those that . . . come after--that is, those that live still later than the "things, rather the persons or generations, Ecclesiastes 1:4 , with which this verse is connected, the six intermediate verses being merely illustrations of Ecclesiastes 1:4 [WEISS], that are to come" ( Ecclesiastes 2:16 , 9:5 ).

12. Resumption of Ecclesiastes 1:1 , the intermediate verses being the introductory statement of his thesis. Therefore, "the Preacher" (Koheleth) is repeated.
was king--instead of "am," because he is about to give the results of his past experience during his long reign.
in Jerusalem--specified, as opposed to David, who reigned both in Hebron and Jerusalem; whereas Solomon reigned only in Jerusalem. "King of Israel in Jerusalem," implies that he reigned over Israel and Judah combined; whereas David, at Hebron, reigned only over Judah, and not, until he was settled in Jerusalem, over both Israel and Judah.

13. this sore travail--namely, that of "searching" out all things done under heaven." Not human wisdom in general, which comes afterwards ( Ecclesiastes 2:12 , &c.), but laborious enquiries into, and speculations about, the works of men; for example, political science. As man is doomed to get his bread, so his knowledge, by the sweat of his brow ( Genesis 3:19 ) [GILL].
exercised--that is, disciplined; literally, "that they may thereby chastise, or humble themselves."

14. The reason is here given why investigation into man's "works" is only "sore travail" ( Ecclesiastes 1:13 ); namely, because all man's ways are vain ( Ecclesiastes 1:18 ) and cannot be mended ( Ecclesiastes 1:15 ).
vexation of--"a preying upon"
the Spirit--MAURER translates; "the pursuit of wind," as in Ecclesiastes 5:16 , Hosea 12:1 , "Ephraim feedeth on wind." But old versions support the English Version.

15. Investigation ( Ecclesiastes 1:13 ) into human ways is vain labor, for they are hopelessly "crooked" and "cannot be made straight" by it ( Ecclesiastes 7:13 ). God, the chief good, alone can do this ( Isaiah 40:4 , 45:2 ).
wanting--( Daniel 5:27 ).
numbered--so as to make a complete number; so equivalent to "supplied" [MAURER]. Or, rather, man's state is utterly wanting; and that which is wholly defective cannot be numbered or calculated. The investigator thinks he can draw up, in accurate numbers, statistics of man's wants; but these, including the defects in the investigator's labor, are not partial, but total.

16. communed with . . . heart--( Genesis 24:45 ).
come to great estate--Rather, "I have magnified and gotten" (literally, "added," increased), &c.
all . . . before me in Jerusalem--namely, the priests, judges, and two kings that preceded Solomon. His wisdom exceeded that of all before Jesus Christ, the antitypical Koheleth, or "Gatherer of men," ( Luke 13:34 ), and "Wisdom" incarnate ( Matthew 11:19 , 12:42 ).
had . . . experience--literally, "had seen" ( Jeremiah 2:31 ). Contrast with this glorying in worldly wisdom ( Jeremiah 9:23 Jeremiah 9:24 ).

17. wisdom . . . madness--that is, their effects, the works of human wisdom and folly respectively. "Madness," literally, "vaunting extravagance"; Ecclesiastes 2:12 , 7:25 , &c., support English Version rather than DATHE, "splendid matters." "Folly" is read by English Version with some manuscripts, instead of the present Hebrew text, "prudence." If Hebrew be retained, understand "prudence," falsely so called ( 1 Timothy 6:20 ), "craft" ( Daniel 8:25 ).

18. wisdom . . . knowledge--not in general, for wisdom, &c., are most excellent in their place; but speculative knowledge of man's ways ( Ecclesiastes 1:13 Ecclesiastes 1:17 ), which, the farther it goes, gives one the more pain to find how "crooked" and "wanting" they are ( Ecclesiastes 1:15 , 12:12 ).