Compare Translations for Ecclesiastes 1:6

6 Gusting to the south, turning to the north, turning, turning, goes the wind, and the wind returns in its cycles.
6 The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns.
6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
6 The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that - the whirling, erratic wind.
6 Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns.
6 The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.
6 The wind goes toward the south, And turns around to the north; The wind whirls about continually, And comes again on its circuit.
6 The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles.
6 The wind blows to the south, and goes around to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.
6 The wind goes to the south, turning back again to the north; circling round for ever.
6 The wind blows to the south, goes around to the north; around and around blows the wind; the wind returns to its rounds again.
6 The wind blows to the south, goes around to the north; around and around blows the wind; the wind returns to its rounds again.
6 The wind blows south, then it turns north; the wind blows all around and keeps returning to its rounds.
6 The wind goeth towards the south, and turneth about towards the north: it turneth about continually, and the wind returneth again to its circuits.
6 The wind blows south, the wind blows north - round and round and back again.
6 The wind blows south, the wind blows north - round and round and back again.
6 The wind blows toward the south and shifts toward the north. Round and round it blows. It blows in a full circle.
6 The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
6 The wind goes toward the south and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to its circuits.
6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually , and the wind returneth again according to his circuits.
6 The wind goes to the south and goes around to the north; around and around it goes, and on its circuit the wind returns.
6 arising there it proceeds southward, and goes round toward the north. The wind goes round and round, and the wind returns to its circuits.
6 The wind blows to the south; it blows to the north. It blows from one direction and then another. Then it turns around and repeats the same pattern, going nowhere.
6 The wind blows to the south. Then it turns to the north. Around and around it goes. It always returns to where it started.
6 The wind blows to the south, and goes around to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
6 Maketh his round by the south, and turneth again to the north: the spirit goeth forward surveying all places round about, and returneth to his circuits.
6 The wind blows to the south, and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
6 The wind blows to the south, and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
6 The wind goeth toward the south and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
6 The wind goeth toward the south and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
6 gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
6 gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
6 The wind goeth towards the south, and turneth about to the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to its circuits.
6 The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
6 and compasseth by the south, and turneth again to the north. The spirit compassing all things goeth about, and turneth again into his circles. (and goeth around to the south, and then returneth to the north. Going around, the wind goeth about touching all things, and then returneth full circle.)
6 Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.

Ecclesiastes 1:6 Commentaries