2 Samuel 13:37

37 Absalom aber entfloh und ging zu Talmai, dem Sohne Ammihurs, dem König von Gesur. Und David trauerte um seinen Sohn alle Tage.

2 Samuel 13:37 Meaning and Commentary

2 Samuel 13:37

But Absalom fled
As before related, but here repeated for the sake of what follows:

and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur:
his mother's father, see ( 2 Samuel 3:3 ) , where he might hope for protection and safety:

and [David] mourned for his son every day;
or "all the days" F17, i.e. of the three years Absalom was in Geshur, about the end of which he was comforted concerning Amnon, as the following verses show. Some think it was for Absalom he mourned, but rather for Amnon. The reason why he mourned for him, when he did not for his child by Bathsheba, who died, because that was an infant, this a grown man, and heir to his crown, and was slain by the sword of his brother, and so fulfilled a threatening to himself on account of his own sin, which, hereby no doubt, was brought fresh to his mind.


FOOTNOTES:

F17 (Mymyh lk) "cunctis diebus", V. L. "omnibus diebus", Pagninus, Montanus.

2 Samuel 13:37 In-Context

35 Da sprach Jonadab zu dem König: Siehe, die Söhne des Königs kommen; wie dein Knecht gesagt hat, also ist es geschehen.
36 Und es geschah, sowie er ausgeredet hatte, siehe, da kamen die Söhne des Königs und erhoben ihre Stimme und weinten; und auch der König und alle seine Knechte brachen in ein sehr großes Weinen aus.
37 Absalom aber entfloh und ging zu Talmai, dem Sohne Ammihurs, dem König von Gesur. Und David trauerte um seinen Sohn alle Tage.
38 Absalom aber entfloh und ging nach Gesur; und er war daselbst drei Jahre.
39 Und der König David sehnte sich, zu Absalom hinauszuziehen; denn er hatte sich über Amnon getröstet, daß er tot war.
The Elberfelder Bible is in the public domain.