Apostelgeschichte 23:29

29 Da fand ich, daß er wegen Streitfragen ihres Gesetzes angeklagt war, daß aber keine Anklage gegen ihn vorlag, die des Todes oder der Bande wert wäre.

Apostelgeschichte 23:29 Meaning and Commentary

Acts 23:29

Whom I perceived to be accused of questions of their law,
&c.] As about the resurrection of the dead, and a future state, which some in the council denied, and some asserted, which with this heathen man were idle and foolish questions; or about the defiling of the temple, and speaking contemptibly of the law of Moses, the people of the Jews, and the holy place, which was the cry of the populace against him, and were things the captain knew little of:

but to have nothing laid to his charge worthy of death, or of bonds:
by the laws of the Romans; and yet he himself had bound him with two chains at the first taking of him, and afterwards ordered him to be bound with thongs, and scourged, of which he says nothing, being convinced of his error, and willing to hide it; however, he bears a full testimony to the innocence of the apostle.

Apostelgeschichte 23:29 In-Context

27 Diesen Mann, der von den Juden ergriffen wurde und nahe daran war, von ihnen umgebracht zu werden, habe ich, mit dem Kriegsvolk einschreitend, ihnen entrissen, da ich erfuhr, daß er ein Römer sei.
28 Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab.
29 Da fand ich, daß er wegen Streitfragen ihres Gesetzes angeklagt war, daß aber keine Anklage gegen ihn vorlag, die des Todes oder der Bande wert wäre.
30 Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Klägern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl!
31 Die Kriegsknechte nun nahmen, wie ihnen befohlen war, den Paulus und führten ihn bei der Nacht nach Antipatris.
The Elberfelder Bible is in the public domain.