Apostelgeschichte 25:6

6 Nachdem er aber nicht mehr als acht oder zehn Tage unter ihnen verweilt hatte, ging er nach Cäsarea hinab; und des folgenden Tages setzte er sich auf den Richterstuhl und befahl, Paulus vorzuführen.

Apostelgeschichte 25:6 Meaning and Commentary

Acts 25:6

And when he had tarried among them more than ten days
The Alexandrian copy, and three of Beza's copies, and some others, and the Vulgate Latin version read, "no more than eight or ten days"; and the Syriac and Ethiopic versions leave out the phrase "no more", and read "when he had stayed there", as the former; that is, at Jerusalem; or "when he had remained among them", as the latter; the Jews, chief priests, and others, "eight or ten days"; the historian, not being certain to a day, expresses himself in this manner:

he went down to Caesarea;
from whence he came, and where Paul was:

and the next day sitting in the judgment seat;
the day after he was come to Caesarea, he sat upon the bench in the court of judicature, to try causes, and particularly the apostle's, which he was very desirous of knowing, for which reason he so soon took the bench: and

commanded Paul to be brought;
from the place where he was kept a prisoner, to the judgment hall where Festus was.

Apostelgeschichte 25:6 In-Context

4 Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
5 Die Angesehenen unter euch nun, sprach er, mögen mit hinabreisen und, wenn etwas an diesem Manne ist, ihn anklagen.
6 Nachdem er aber nicht mehr als acht oder zehn Tage unter ihnen verweilt hatte, ging er nach Cäsarea hinab; und des folgenden Tages setzte er sich auf den Richterstuhl und befahl, Paulus vorzuführen.
7 Als er aber angekommen war, stellten sich die von Jerusalem herabgekommenen Juden um ihn her und brachten viele und schwere Beschuldigungen vor, die sie nicht zu beweisen vermochten,
8 indem Paulus sich verantwortete: Weder gegen das Gesetz der Juden, noch gegen den Tempel, noch gegen den Kaiser habe ich etwas gesündigt.
The Elberfelder Bible is in the public domain.