Ester 2:21

21 in selbigen Tagen, als Mordokai im Tore des Königs saß, ergrimmten Bigthan und Teresch, zwei Kämmerer des Königs, von denen, welche die Schwelle hüteten, und trachteten danach, Hand an den König Ahasveros zu legen.

Ester 2:21 Meaning and Commentary

Esther 2:21

In those days, while Mordecai sat in the king's gate
Being, as before observed, an officer at court:

two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those that kept
the door;
of the inner court, as Aben Ezra, of the doors of his bedchamber; perhaps they were the chief of his bodyguards, as the Septuagint version; in later times, such officers were about the chambers of great personages as their guards F1:

these were wroth, and sought to lay hand on the King Ahasuerus;
to poison him, as Jarchi and both the Targums; however, to take away his life by some means or another. Gorionides F2 says their design was, while the king was asleep, to cut off his head, and carry it to the king of Greece; there being at that time great wars between the kingdom of Greece and the kingdom of Persia, which exactly agrees with the times of Xerxes, and with this part of his reign, about the seventh year of it, what was the occasion of this wrath is not said, it is thought to be either the divorce of Vashti, whose creatures they were, or the marriage of Esther, and particularly the promotion of Mordecai, fearing they should be turned out of their places; so the former Targum.


FOOTNOTES:

F1 Vid. Pignorium de Servis, p. 408 & Popma de Servis, p. 33. & Alstorph. de Lectis Vet. c. 12.
F2 Hist. Heb. l. 2. c. 1. p. 72.

Ester 2:21 In-Context

19 Und als zum zweiten Male Jungfrauen zusammengebracht wurden, und Mordokai im Tore des Königs saß
20 (Esther tat ihre Abstammung und ihr Volk nicht kund, wie Mordokai ihr geboten hatte; und Esther tat, was Mordokai sagte, wie zur Zeit, da sie bei ihm erzogen wurde),
21 in selbigen Tagen, als Mordokai im Tore des Königs saß, ergrimmten Bigthan und Teresch, zwei Kämmerer des Königs, von denen, welche die Schwelle hüteten, und trachteten danach, Hand an den König Ahasveros zu legen.
22 Und die Sache wurde dem Mordokai kund, und er berichtete es der Königin Esther; und Esther sagte es dem König im Namen Mordokais.
23 Und die Sache wurde untersucht und wahr gefunden; und sie wurden beide an ein Holz gehängt. Und es wurde vor dem König in das Buch der Chroniken eingeschrieben.
The Elberfelder Bible is in the public domain.