Genesis 12:8

8 Und er brach auf von dannen nach dem Gebirge ostwärts von Bethel und schlug sein Zelt auf, Bethel gegen Westen und Ai gegen Osten; und er baute daselbst Jehova einen Altar und rief den Namen Jehovas an.

Genesis 12:8 Meaning and Commentary

Genesis 12:8

And he removed from thence unto a mountain on the east of
Bethel
As it was afterwards called by Jacob, which before and at this time had the name of Luz, ( Genesis 28:19 ) now to the east of this place was a mountain, whither Abram removed his tent from Sichem, which was about twenty miles from it, as Sir Walter Raleigh F6 observes, some say twenty eight F7:

and pitched his tent;
that is, upon the mountain, as before upon the plain, fitly representing the state of the people of God, as sojourners in this world, living like Abram in tents and tabernacles, having no abiding place:

having Bethel on the west,
or "on the sea" F8, the Mediterranean sea, which Aben Ezra calls the Spanish sea, and lay to the west of the land of Canaan:

and Hai on the east;
the same which is called "Ai", and said to be on the east side of Bethel, ( Joshua 7:2 ) hard by this place, Rauwolff


FOOTNOTES:

F9 says, you shall still find some old ruins of old stones, where first Abraham the patriarch did build a tent, as you read in ( Genesis 12:8 ) and he says that Bethel is still called to this day Bethisella, and is situated half a league further towards the west, at the foot of the hill, in a very fruitful country:

and there he builded an altar unto the Lord:
as he had done at Sichem; for wherever he went he worshipped God, and offered sacrifice unto him:

and called upon the name of the Lord:
prayed unto him for fresh mercies, as well as gave thanks for past ones; or, "he called in the name of the Lord" F11, he called upon Jehovah the Father, in the name of his Son, the glorious Mediator, who had appeared unto him, and whose day he saw and was glad.


F6 History of the World, par. 1. b. 2. sect. 3. p. 132.
F7 Bunting's Travels, p. 56.
F8 (Mym) "a mari", Montanus, Piscater, Schmidt.
F9 Travels, part 3. ch. 21. p. 317. Ed. Ray.
F11 (hwhy Mvb arqyw) "et invocavit in nomine Domini", Montanus, Tigurine version.

Genesis 12:8 In-Context

6 Und Abram durchzog das Land bis zu dem Orte Sichem, bis zur Terebinthe Mores. Und die Kanaaniter waren damals im Lande.
7 Und Jehova erschien dem Abram und sprach: Deinem Samen will ich dieses Land geben. Und er baute daselbst Jehova, der ihm erschienen war, einen Altar.
8 Und er brach auf von dannen nach dem Gebirge ostwärts von Bethel und schlug sein Zelt auf, Bethel gegen Westen und Ai gegen Osten; und er baute daselbst Jehova einen Altar und rief den Namen Jehovas an.
9 Und Abram zog fort, immer weiter ziehend, nach dem Süden.
10 Es entstand aber eine Hungersnot im Lande; und Abram zog nach Ägypten hinab, um sich daselbst aufzuhalten, denn die Hungersnot war schwer im Lande.
The Elberfelder Bible is in the public domain.