Genesis 33:10

10 Und Jakob sprach: Nicht doch; wenn ich anders Gnade gefunden habe in deinen Augen, so nimm mein Geschenk von meiner Hand, da ich nun einmal dein Angesicht gesehen habe, als hätte ich Gottes Angesicht gesehen, und du Wohlgefallen an mir gehabt hast.

Genesis 33:10 Meaning and Commentary

Genesis 33:10

And Jacob said, nay, I pray thee
Do not say so, as the Targum of Jonathan supplies it, or do not refuse my present: if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my
hand;
signifying, that the acceptance of his present would be a token to him, and give him full satisfaction that he bore a good will to him, and did not retain anger and resentment against him: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of
God;
or of princes, as Onkelos, as the face of some great personage, as he was; or as the face of an angel, very pleasant and lovely; or as the face of God himself, he observing the love and favour of God to him, in working upon the heart of Esau, and causing him to carry it so lovingly to him; wherefore for this reason receive it, because I have had such an agreeable sight of thee: and thou wast pleased with me;
accepted of me, and kindly received me:

Genesis 33:10 In-Context

8 Und er sprach: Was willst du mit diesem ganzen Zug, dem ich begegnet bin? Und er sprach: Daß ich Gnade fände in den Augen meines Herrn.
9 Da sprach Esau: Ich habe genug, mein Bruder; es sei dein, was du hast.
10 Und Jakob sprach: Nicht doch; wenn ich anders Gnade gefunden habe in deinen Augen, so nimm mein Geschenk von meiner Hand, da ich nun einmal dein Angesicht gesehen habe, als hätte ich Gottes Angesicht gesehen, und du Wohlgefallen an mir gehabt hast.
11 Nimm doch mein Geschenk, das dir überbracht worden ist; denn Gott hat es mir beschert, und ich habe alles. Und er drang in ihn, und er nahm es.
12 Und Esau sprach: Laß uns aufbrechen und weiterziehen, und ich will vor dir herziehen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.