Hesekiel 6:3

3 Berge Israels, höret das Wort des Herrn, Jehovas! So spricht der Herr, Jehova, zu den Bergen und zu den Hügeln, zu den Tälern und zu den Gründen: Siehe, ich, ich bringe das Schwert über euch und werde eure Höhen zerstören;

Hesekiel 6:3 Meaning and Commentary

Ezekiel 6:3

And say, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord God,
&c.] Since the people of the Jews would not hear the word of the Lord, the mountains are called upon to hear it; unless the inhabitants of the mountains are meant: thus saith the Lord God to the mountains and to the hills, to the
rivers and to the valleys:
these are addressed, because idols were worshipped here; as upon the mountains and hills, so by rivers of water, and also in valleys, as in the valley of Hinnom idols were worshipped; upon mountains and hills, because they thought themselves nearer to heaven; by rivers, because of purity; and in valleys, because shady and obscure, and had something solemn and venerable in them: behold I, [even] I, will bring a sword upon you;
that is, upon the idolaters, which worshipped in these places; otherwise different instruments, as pick axes would have been more proper. The Targum paraphrases it,

``them that kill with the sword;''
meaning the Chaldeans, who doubtless are intended: and I will destroy your high places;
the temples and altars, built on high places, and devoted to idolatrous worship, as follows:

Hesekiel 6:3 In-Context

1 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
2 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Berge Israels, und weissage über sie und sprich:
3 Berge Israels, höret das Wort des Herrn, Jehovas! So spricht der Herr, Jehova, zu den Bergen und zu den Hügeln, zu den Tälern und zu den Gründen: Siehe, ich, ich bringe das Schwert über euch und werde eure Höhen zerstören;
4 und eure Altäre sollen verwüstet und eure Sonnensäulen zerbrochen werden. Und ich werde eure Erschlagenen fallen machen vor euren Götzen;
5 und die Leichname der Kinder Israel werde ich vor ihre Götzen hinlegen und eure Gebeine rings um eure Altäre streuen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.