Hohelied 6:7

7 wie ein Schnittstück einer Granate ist deine Schläfe hinter deinem Schleier.

Hohelied 6:7 Meaning and Commentary

Song of Solomon 6:7

As a piece of a pomegranate [are] thy temples within thy
locks.
] The same descriptions are given in ( Song of Solomon 4:3 ) ; (See Gill on Song of Solomon 4:3); and these are repeated, to show the reality of the church's beauty, and for the sake of confirmation; and that it still continued the same, notwithstanding her failings and infirmities; and that Christ had the same esteem of her, and love to her, he ever had. That part of the description, respecting the church's lips and speech, in ( Song of Solomon 4:3 ) ; is here omitted, though added at the end of ( Song of Solomon 6:6 ) ; by the Septuagint; but is not in the Hebrew copies, nor taken notice of in the Targum; yea, the Masorah, on ( Song of Solomon 4:2 ) , remarks some words as only used in that place, and therefore could not be repeated here in the copies then in use.

Hohelied 6:7 In-Context

5 Wende deine Augen von mir ab, denn sie überwältigen mich. Dein Haar ist wie eine Herde Ziegen, die an den Abhängen des Gilead lagern;
6 deine Zähne sind wie eine Herde Mutterschafe, die aus der Schwemme heraufkommen, welche allzumal Zwillinge gebären, und keines unter ihnen ist unfruchtbar;
7 wie ein Schnittstück einer Granate ist deine Schläfe hinter deinem Schleier.
8 Sechzig sind der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und Jungfrauen ohne Zahl.
9 Eine ist meine Taube, meine Vollkommene; sie ist die einzige ihrer Mutter, sie ist die Auserkorene ihrer Gebärerin. Töchter sahen sie und priesen sie glücklich, Königinnen und Kebsweiber, und sie rühmten sie.
The Elberfelder Bible is in the public domain.