Jeremia 23:30

30 Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die einer vom anderen meine Worte stehlen.

Jeremia 23:30 Meaning and Commentary

Jeremiah 23:30

Therefore, behold, I [am] against the prophets, saith the
Lord
The false prophets, with whom the Lord was displeased; he set himself against them, and was determined to bring wrath and ruin on them. So the Targum,

``therefore, behold, I send my fury against the false prophets;''
that steal my word,
or "words" F17, everyone from his neighbour;
either from the true prophets; beginning their prophecies as they did, with a "thus saith the Lord"; and mingling some words and phrases used by them, the better to ingratiate themselves among the people, and that they might be taken for the prophets of the Lord; as Pelagius, Austin says, used the word "grace", the better to hide his sentiments, and cause them the more easily to be received by the people: or from the false prophets; they privately meeting, and consulting, and agreeing together what they should say to the people, as if they were the words of the Lord: or else from the people themselves; lessening their esteem for the words of the Lord; making them negligent of them and indifferent to them; and causing them to forget what they had heard and received.
FOOTNOTES:

F17 (yrbd) "verba mea", Munster, Pagniuus, Montanus, Schmidt.

Jeremia 23:30 In-Context

28 Der Prophet, der einen Traum hat, erzähle den Traum; und wer mein Wort hat, rede mein Wort in Wahrheit! Was hat das Stroh mit dem Korn gemein? spricht Jehova.
29 Ist mein Wort nicht also, wie Feuer, spricht Jehova, und wie ein Hammer, der Felsen zerschmettert?
30 Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die einer vom anderen meine Worte stehlen.
31 Siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die Zungen nehmen und sprechen: Er hat geredet.
32 Siehe, ich will an die, spricht Jehova, welche Lügenträume weissagen und sie erzählen und mein Volk irreführen mit ihrer Prahlerei; da ich sie doch nicht gesandt und sie nicht entboten habe, und sie diesem Volke gar nichts nützen, spricht Jehova.
The Elberfelder Bible is in the public domain.