Jeremia 48:36

36 Deshalb klagt gleich Flöten mein Herz um Moab, und klagt gleich Flöten mein Herz um die Leute von Kir-Heres. Deshalb geht, was es erübrigt hat, zu Grunde.

Jeremia 48:36 Meaning and Commentary

Jeremiah 48:36

Therefore my heart shall sound for Moab like pipes
That are sounded on mournful occasions, as at funerals, and the like; see ( Matthew 9:23 ) . This the prophet said, as Kimchi observes, in the person of the people, the inhabitants of Moab; whose hearts would yearn and sound for the calamities of their country like the doleful sound of minstrels. So the Targum,

``therefore the Moabites shall sound in their hearts like a harp:''
and my heart shall sound like pipes for the men of Kirheres;
as for the country of Moab in general, so for this principal city, and the inhabitants of it, in particular; (See Gill on Isaiah 16:11); because the riches [that] he hath gotten is perished;
either Moab or Kirheres; the abundance of goods they had got together were now lost, falling into the hands of the enemy; and which was matter of lamentation. The Targum is,
``for the rest of their substance they had got were spoiled.''
Some understand it of the residue of men that escaped the sword; these perished by famine, or other means; see ( Isaiah 15:7 ) .

Jeremia 48:36 In-Context

34 Von dem Geschrei Hesbons haben sie bis Elale, bis Jahaz ihre Stimme erschallen lassen, von Zoar bis Horonaim, bis Eglath-Schelischija; denn auch die Wasser von Nimrim sollen zu Wüsten werden.
35 Und ich mache ein Ende in Moab, spricht Jehova, dem, der auf die Höhe steigt und seinen Göttern räuchert.
36 Deshalb klagt gleich Flöten mein Herz um Moab, und klagt gleich Flöten mein Herz um die Leute von Kir-Heres. Deshalb geht, was es erübrigt hat, zu Grunde.
37 Denn jedes Haupt ist kahl und jeder Bart abgeschoren; auf allen Händen sind Ritze, und Sacktuch ist an den Lenden.
38 Auf allen Dächern Moabs und auf seinen Straßen ist lauter Klage; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein Gefäß, an dem man kein Gefallen hat, spricht Jehova.
The Elberfelder Bible is in the public domain.