Jeremia 50:9

9 Denn siehe, ich erwecke und führe herauf wider Babel eine Versammlung großer Nationen aus dem Lande des Nordens, und sie werden sich wider dasselbe aufstellen: Von dort aus wird es eingenommen werden. Ihre Pfeile sind wie die eines geschickten Helden, keiner kehrt leer zurück.

Jeremia 50:9 Meaning and Commentary

Jeremiah 50:9

For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon,
&c.] The work was of the Lord; it was he that would give a commission and a command to the enemies of Babylon; that would incline them, and stir them up, to come against her; that would direct their motions and guide them thither, so that it would assuredly be; wherefore it behooves the people of God to make haste out of it: an assembly of great nations from the north country;
the Medes and Persians, with their allies and auxiliaries which came with them from the north; as also a collection of Christian nations from the north of Europe against antichrist: and they shall set themselves in array against her;
draw up their army in form of battle, or prepare and dispose their instruments of war for the siege of Babylon: from thence shall she be taken;
on the north side, from which quarter the enemy should come; or from the place where their army is drawn up in battle array; or suddenly, and at once: so Babylon was destroyed by Cyrus; and the destruction of Rome, or mystical Babylon, will be sudden and at an unawares, ( Revelation 18:8 ) ; their arrows [shall be] as of a mighty expert man;
or "that bereaves"


FOOTNOTES:

F7 women of their husbands, and parents of their children: the Medes and Persians were famous for archery, strong to draw the bow, and skilful to guide and direct the arrow. Strabo F8 says of Media major, that it sometimes furnished out thirteen thousand archers to the Elymaeans, or Persians, against the Susians and Babylonians; none shall return in vain;
not one of the arrows but shall do execution, kill a man: or "it", or "he, which" or "who, shall not return in vain" F9; the assembly of nations, or anyone of the archers or soldiers.
F7 (lykvm) "orbantis", Pagninus, Vatablus, Piscator.
F8 Geograph. l. 11. p. 361.
F9 (Mqyr bwvy al) "quae non redibit frustra", Schmidt; "quae non revertitur frustra", De Dieu; "qui non redit vacuus", Cocceius.

Jeremia 50:9 In-Context

7 Alle, die sie fanden, fraßen sie; und ihre Feinde sprachen: Wir verschulden uns nicht, weil sie gegen Jehova gesündigt haben, die Wohnung der Gerechtigkeit, und gegen Jehova, die Erwartung ihrer Väter.
8 Flüchtet aus Babel hinaus, und ziehet aus dem Lande der Chaldäer; und seid wie die Böcke vor der Herde her!
9 Denn siehe, ich erwecke und führe herauf wider Babel eine Versammlung großer Nationen aus dem Lande des Nordens, und sie werden sich wider dasselbe aufstellen: Von dort aus wird es eingenommen werden. Ihre Pfeile sind wie die eines geschickten Helden, keiner kehrt leer zurück.
10 Und Chaldäa wird zum Raube werden; alle, die es berauben, werden satt werden, spricht Jehova.
11 Denn möget ihr euch auch freuen, denn möget ihr auch frohlocken, Plünderer meines Erbteils, denn möget ihr auch hüpfen wie eine dreschende junge Kuh, und wiehern gleich starken Rossen:
The Elberfelder Bible is in the public domain.