Jeremia 9:12

12 Wer ist der weise Mann, daß er dieses verstehe, und zu wem hat der Mund Jehovas geredet, daß er es kundtue, warum das Land zu Grunde geht und verbrannt wird gleich der Wüste, so daß niemand hindurchzieht?

Jeremia 9:12 Meaning and Commentary

Jeremiah 9:12

Who is the wise man that may understand this?
&c.] Not the calamity, but the cause of it; a man of wisdom would inquire into it, find it out, and understand it; but the intimation is, that there was not a wise man among them, at least very few; there were scarce any that took any notice of these things, or were concerned about them: and who is he to whom the mouth of the Lord hath spoken;
and foretold this desolation and destruction; meaning a prophet: that he may declare it;
as from the Lord, namely, what follows: for what the land perisheth, and is burnt like a wilderness, that none
passeth through?
that is, what were the sins of the inhabitants of the land, which brought such distress upon it, and for which it became such a ruinous heap, and like the heath in the wilderness, so that it had no inhabitant, nor even a passenger: they must be some very great and abominable iniquities that were the cause of all this.

Jeremia 9:12 In-Context

10 Über die Berge will ich ein Weinen und eine Wehklage erheben, und über die Auen der Steppe ein Klagelied. Denn sie sind verbrannt, so daß niemand hindurchzieht und man die Stimme der Herde nicht hört; sowohl die Vögel des Himmels als auch das Vieh sind entflohen, weggezogen.
11 Und ich werde Jerusalem zu Steinhaufen machen, zur Wohnung der Schakale, und die Städte von Juda zur Wüste machen, ohne Bewohner. -
12 Wer ist der weise Mann, daß er dieses verstehe, und zu wem hat der Mund Jehovas geredet, daß er es kundtue, warum das Land zu Grunde geht und verbrannt wird gleich der Wüste, so daß niemand hindurchzieht?
13 Und Jehova sprach: Weil sie mein Gesetz verlassen haben, das ich ihnen vorgelegt, und auf meine Stimme nicht gehört, und nicht darin gewandelt haben,
14 sondern dem Starrsinn ihres Herzens und den Baalim nachgegangen sind, was ihre Väter sie gelehrt haben.
The Elberfelder Bible is in the public domain.