Markus 9:18

18 und wo immer er ihn ergreift, reißt er ihn, und er schäumt und knirscht mit seinen Zähnen, und er magert ab. Und ich sprach zu deinen Jüngern, daß sie ihn austreiben möchten, und sie vermochten es nicht.

Markus 9:18 Meaning and Commentary

Mark 9:18

And wheresoever he taketh him
The spirit, or devil, whether it be near fire, or water, whatsoever danger, or dangerous place:

he teareth him;
or throws him into it, or dashes him against it; or inwardly racks, tortures, and convulses him:

and he foameth;
at the mouth, like one that is mad:

and gnasheth with his teeth;
through the excessive pain he is in:

and pineth away;
his flesh is withered, dried up, and consumed away. This was the sad deplorable case this child was in, who was his father's only child, and therefore his health and life were very desirable: now he further observes to Christ, saying,

and I spake to thy disciples that they should cast him out, and
they could not.
Christ being absent, he entreated the disciples, who had power against unclean spirits, to cast them out; that they would make use of it, and dispossess this dumb and evil spirit; and who did make trial to cast him out, but were not able to effect it; (See Gill on Matthew 17:16).

Markus 9:18 In-Context

16 Und er fragte sie: Worüber streitet ihr euch mit ihnen?
17 Und einer aus der Volksmenge antwortete ihm: Lehrer, ich habe meinen Sohn zu dir gebracht, der einen stummen Geist hat;
18 und wo immer er ihn ergreift, reißt er ihn, und er schäumt und knirscht mit seinen Zähnen, und er magert ab. Und ich sprach zu deinen Jüngern, daß sie ihn austreiben möchten, und sie vermochten es nicht.
19 Er aber antwortet ihnen und spricht: O ungläubiges Geschlecht! Bis wann soll ich bei euch sein? Bis wann soll ich euch ertragen? Bringet ihn zu mir.
20 Und sie brachten ihn zu ihm. Und als er ihn sah, zerrte ihn alsbald der Geist; und er fiel zur Erde und wälzte sich schäumend.
The Elberfelder Bible is in the public domain.