Matthäus 28:9

9 Als sie aber hingingen, es seinen Jüngern zu verkünden, siehe, da kam Jesus ihnen entgegen und sprach: Seid gegrüßt! Sie aber traten herzu, umfaßten seine Füße und huldigten ihm.

Matthäus 28:9 Meaning and Commentary

Matthew 28:9

And as they went to tell his disciples
This clause is wanting in the Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Persic versions, and in Beza's most ancient copy; but it stands in the Ethiopic version, and in Munster's Hebrew Gospel,

behold, Jesus met them:
that they might be confirmed in what the angel had told them, and their fear might be removed, and their joy increased; and also be capable of reporting to the disciples not only what they had heard from the angel, but what they had seen themselves; they being now eyewitnesses, as well as earwitnesses of his resurrection: so souls in the way of their duty, as these women were, oftentimes meet with Jesus, and he with them, as they may expect, and indeed not otherwise:

saying, all hail;
all health of soul and body, all happiness and prosperity, both temporal, spiritual, and eternal, attend you. The Syriac and Persic versions, and Munster's Hebrew Gospel render it, "peace be to you"; which, it is highly probable, was the phrase used by Christ, since it was the common form of salutation among the Jews, and what Christ made use of at other times; see ( John 20:19 John 20:26 ) ,

and they came;
near unto him, being encouraged by the above salutation, and knowing who he was by his voice, habit, and gesture:

and held him by the feet;
they threw themselves prostrate at his feet, in token of reverence and humility; and they laid hold on his feet, that they might know, and be assured that he was really risen, and that it was not a spirit, or a mere phantom and appearance; and they held him in affection to him, and as desirous of his continuance with them:

and worshipped him:
with divine adoration, expressing their love to him; their faith and hope in him, owning him to be their Lord and God; he being, by his resurrection from the dead, declared to be the Son of God, with power; and so the proper object of religious worship.

Matthäus 28:9 In-Context

7 und gehet eilends hin und saget seinen Jüngern, daß er von den Toten auferstanden ist; und siehe, er geht vor euch hin nach Galiläa, daselbst werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich habe es euch gesagt.
8 Und sie gingen eilends von der Gruft hinweg mit Furcht und großer Freude, und liefen, es seinen Jüngern zu verkünden.
9 Als sie aber hingingen, es seinen Jüngern zu verkünden, siehe, da kam Jesus ihnen entgegen und sprach: Seid gegrüßt! Sie aber traten herzu, umfaßten seine Füße und huldigten ihm.
10 Da spricht Jesus zu ihnen: Fürchtet euch nicht; gehet hin, verkündet meinen Brüdern, daß sie hingehen nach Galiläa, und daselbst werden sie mich sehen.
11 Während sie aber hingingen, siehe, da kamen etliche von der Wache in die Stadt und verkündeten den Hohenpriestern alles, was geschehen war.
The Elberfelder Bible is in the public domain.