Numeri 10:28

28 Das war die Marschordnung der Kinder Israel nach ihren Heeren; und so brachen sie auf.

Numeri 10:28 Meaning and Commentary

Numbers 10:28

Thus [were] the journeyings of the children of Israel
Or this was the order of them, as Jarchi; in this form and manner they marched, and a most wise, beautiful, and regular order it was; first the standard of Judah, a camp consisting of 186,400 able men fit for war, then followed the Gershonites and Merarites with six wagons carrying the heavier parts of the tabernacle; next to them the standard of the camp of Reuben, having in it 151,450 warlike men; next to them were the Kohathites, bearing the holy things of the sanctuary on their shoulders, who were followed by the standard of the camp of Ephraim, which was formed of 108,100 men fit for military service; and last of all the standard of the camp of Dan, which consisted of 157,600 men, able to bear arms, and which had under their care all that were not able which belonged to the other tribes; an emblem of the church of God in its militant state, walking according to the order of the Gospel, and in all the ordinances of it, which is a lovely sight to behold, ( Song of Solomon 6:4 ) ( Isaiah 58:8 ) ( Colossians 2:5 ) ; thus they marched

according to their armies;
ranged under their several standards:

when they set forward;
in their journey through the wilderness; as now, so at all other times, this order was carefully observed by them.

Numeri 10:28 In-Context

26 Und über das Heer des Stammes der Kinder Aser war Pagiel, der Sohn Okrans;
27 und über das Heer des Stammes der Kinder Naphtali war Achira, der Sohn Enans. -
28 Das war die Marschordnung der Kinder Israel nach ihren Heeren; und so brachen sie auf.
29 Und Mose sprach zu Hobab, dem Sohne Reghuels, des Midianiters, des Schwiegervaters Moses: Wir brechen auf nach dem Orte, von welchem Jehova gesagt hat: Ich will ihn euch geben. Ziehe mit uns, so werden wir dir Gutes tun; denn Jehova hat Gutes über Israel geredet.
30 Und er sprach zu ihm: Ich will nicht mitziehen, sondern in mein Land und zu meiner Verwandtschaft will ich gehen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.