Numeri 11:24

24 Da ging Mose hinaus und redete zu dem Volke die Worte Jehovas; und er versammelte siebzig Männer aus den Ältesten des Volkes und stellte sie rings um das Zelt.

Numeri 11:24 Meaning and Commentary

Numbers 11:24

And Moses went out
Either out of his own tent, about which the people assembled, complaining and weeping, ( Numbers 11:10 ) ; or rather, as Aben Ezra, out of the tabernacle of the congregation, and the sanctuary where he had been conversing with God, about the affairs complained of both by the people and by himself; so the Targum of Jonathan says, he went out of the tabernacle, the house of the Shechinah or divine Majesty:

and told the people of the words of the Lord;
what he had ordered him to do for his ease in the government of them, and how he had promised to give them flesh on the morrow:

and gathered the seventy men of the elders of Israel;
sent for them by name, and ordered them to assemble at such a time and place; and though two of them came not, after mentioned, ( Numbers 11:26 ) , yet the full number of seventy is given:

and set them round about the tabernacle;
they seem to be set not promiscuously in a body together, but distinctly, one by another, in a circular form; that they might be seen, observed, and taken notice of by the people that came about the tabernacle, who they were, what were done to them, and what befell them.

Numeri 11:24 In-Context

22 Soll Klein-und Rindvieh für sie geschlachtet werden, daß es für sie ausreiche? Oder sollen alle Fische des Meeres für sie gesammelt werden, daß es für sie ausreiche?
23 Und Jehova sprach zu Mose: Ist die Hand Jehovas zu kurz? Jetzt sollst du sehen, ob mein Wort dir eintrifft oder nicht.
24 Da ging Mose hinaus und redete zu dem Volke die Worte Jehovas; und er versammelte siebzig Männer aus den Ältesten des Volkes und stellte sie rings um das Zelt.
25 Und Jehova kam in der Wolke hernieder und redete zu ihm und nahm von dem Geiste, der auf ihm war, und legte ihn auf die siebzig Männer, die Ältesten. Und es geschah, sobald der Geist auf sie kam, weissagten sie; aber sie fuhren nicht fort.
26 Und zwei Männer blieben im Lager zurück, der Name des einen war Eldad, und der Name des anderen Medad; und auch auf sie kam der Geist (sie waren nämlich unter den Aufgeschriebenen, waren aber nicht zum Zelte hinausgegangen), und sie weissagten im Lager.
The Elberfelder Bible is in the public domain.