Compare Translations for Ephesians 4:14

Ephesians 4:14 BBE
So that we may be no longer children, sent this way and that, turned about by every wind of teaching, by the twisting and tricks of men, by the deceits of error;
Read Ephesians 4 BBE  |  Read Ephesians 4:14 BBE in parallel  
Ephesians 4:14 LSG
afin que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur ruse dans les moyens de séduction,
Read Ephesians 4 LSG  |  Read Ephesians 4:14 LSG in parallel  
Ephesians 4:14 NKJV
that we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,
Read Ephesians 4 NKJV  |  Read Ephesians 4:14 NKJV in parallel  
Ephesians 4:14 NRS
We must no longer be children, tossed to and fro and blown about by every wind of doctrine, by people's trickery, by their craftiness in deceitful scheming.
Read Ephesians 4 NRS  |  Read Ephesians 4:14 NRS in parallel  
Ephesians 4:14 WBT
That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, [and] cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive:
Read Ephesians 4 WBT  |  Read Ephesians 4:14 WBT in parallel  
Ephesians 4:14 ASV
that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;
Read Ephesians 4 ASV  |  Read Ephesians 4:14 ASV in parallel  
Ephesians 4:14 CJB
We will then no longer be infants tossed about by the waves and blown along by every wind of teaching, at the mercy of people clever in devising ways to deceive.
Read Ephesians 4 CJB  |  Read Ephesians 4:14 CJB in parallel  
Ephesians 4:14 RHE
That henceforth we be no more children tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the wickedness of men, by cunning craftiness by which they lie in wait to deceive.
Read Ephesians 4 RHE  |  Read Ephesians 4:14 RHE in parallel  
Ephesians 4:14 ELB
auf daß wir nicht mehr Unmündige seien, hin-und hergeworfen und umhergetrieben von jedem Winde der Lehre, die da kommt durch die Betrügerei der Menschen, durch ihre Verschlagenheit zu listig ersonnenem Irrtum;
Read Ephesians 4 ELB  |  Read Ephesians 4:14 ELB in parallel  
Ephesians 4:14 ESV
so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes.
Read Ephesians 4 ESV  |  Read Ephesians 4:14 ESV in parallel  
Ephesians 4:14 GDB
Acciocchè non siam più bambini, fiottando e trasportati da ogni vento di dottrina, per la baratteria degli uomini, per la loro astuzia all’artificio, ed insidie dell’inganno.
Read Ephesians 4 GDB  |  Read Ephesians 4:14 GDB in parallel  
Ephesians 4:14 GW
Then we will no longer be little children, tossed and carried about by all kinds of teachings that change like the wind. We will no longer be influenced by people who use cunning and clever strategies to lead us astray.
Read Ephesians 4 GW  |  Read Ephesians 4:14 GW in parallel  
Ephesians 4:14 GNT
Then we shall no longer be children, carried by the waves and blown about by every shifting wind of the teaching of deceitful people, who lead others into error by the tricks they invent.
Read Ephesians 4 GNT  |  Read Ephesians 4:14 GNT in parallel  
Ephesians 4:14 HNV
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
Read Ephesians 4 HNV  |  Read Ephesians 4:14 HNV in parallel  
Ephesians 4:14 CSB
Then we will no longer be little children, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
Read Ephesians 4 CSB  |  Read Ephesians 4:14 CSB in parallel  
Ephesians 4:14 KJV
That we henceforth be no more children, tossed to and fro , and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness , whereby they lie in wait to deceive;
Read Ephesians 4 KJV  |  Read Ephesians 4:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 4:14 BLA
para que ya no seamos niños, sacudidos por las olas y llevados de aquí para allá por todo viento de doctrina, por la astucia de los hombres, por las artimañas engañosas del error;
Read Ephesians 4 BLA  |  Read Ephesians 4:14 BLA in parallel  
Ephesians 4:14 RVR
Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
Read Ephesians 4 RVR  |  Read Ephesians 4:14 RVR in parallel  
Ephesians 4:14 LEB
so that we may no longer be infants, tossed about by waves and carried about by every wind of teaching, by the trickery of people, by craftiness with reference to the scheming of deceit.
Read Ephesians 4 LEB  |  Read Ephesians 4:14 LEB in parallel  
Ephesians 4:14 LUT
auf daß wir nicht mehr Kinder seien und uns bewegen und wiegen lassen von allerlei Wind der Lehre durch Schalkheit der Menschen und Täuscherei, womit sie uns erschleichen, uns zu verführen.
Read Ephesians 4 LUT  |  Read Ephesians 4:14 LUT in parallel  
Ephesians 4:14 NAS
As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming ;
Read Ephesians 4 NAS  |  Read Ephesians 4:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 4:14 NCV
Then we will no longer be babies. We will not be tossed about like a ship that the waves carry one way and then another. We will not be influenced by every new teaching we hear from people who are trying to fool us. They make plans and try any kind of trick to fool people into following the wrong path.
Read Ephesians 4 NCV  |  Read Ephesians 4:14 NCV in parallel  
Ephesians 4:14 NIRV
We will no longer be babies in the faith. We won't be like ships tossed around by the waves. We won't be blown here and there by every new teaching. We won't be blown around by the cleverness and tricks of people who try to hide their evil plans.
Read Ephesians 4 NIRV  |  Read Ephesians 4:14 NIRV in parallel  
Ephesians 4:14 NIV
Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.
Read Ephesians 4 NIV  |  Read Ephesians 4:14 NIV in parallel  
Ephesians 4:14 NLT
Then we will no longer be like children, forever changing our minds about what we believe because someone has told us something different or because someone has cleverly lied to us and made the lie sound like the truth.
Read Ephesians 4 NLT  |  Read Ephesians 4:14 NLT in parallel  
Ephesians 4:14 OST
Pour que nous ne soyons plus des petits enfants, flottants et emportés çà et là à tous vents de doctrine, par la tromperie des hommes, et par leur adresse à séduire artificieusement;
Read Ephesians 4 OST  |  Read Ephesians 4:14 OST in parallel  
Ephesians 4:14 RSV
so that we may no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the cunning of men, by their craftiness in deceitful wiles.
Read Ephesians 4 RSV  |  Read Ephesians 4:14 RSV in parallel  
Ephesians 4:14 RIV
affinché non siamo più dei bambini, sballottati e portati qua e là da ogni vento di dottrina, per la frode degli uomini, per l’astuzia loro nelle arti seduttrici dell’errore,
Read Ephesians 4 RIV  |  Read Ephesians 4:14 RIV in parallel  
Ephesians 4:14 SEV
que ya no seamos niños inconstantes, y seamos atraídos a todo viento de doctrina por maldad de hombres que engañan con astutos errores;
Read Ephesians 4 SEV  |  Read Ephesians 4:14 SEV in parallel  
Ephesians 4:14 SVV
Opdat wij niet meer kinderen zouden zijn, die als de vloed bewogen en omgevoerd worden met allen wind der leer, door de bedriegerij der mensen, door arglistigheid, om listiglijk tot dwaling te brengen;
Read Ephesians 4 SVV  |  Read Ephesians 4:14 SVV in parallel  
Ephesians 4:14 DBY
in order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of *that* teaching [which is] in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;
Read Ephesians 4 DBY  |  Read Ephesians 4:14 DBY in parallel  
Ephesians 4:14 VUL
ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
Read Ephesians 4 VUL  |  Read Ephesians 4:14 VUL in parallel  
Ephesians 4:14 MSG
No prolonged infancies among us, please. We'll not tolerate babes in the woods, small children who are an easy mark for impostors.
Read Ephesians 4 MSG  |  Read Ephesians 4:14 MSG in parallel  
Ephesians 4:14 TMB
that we henceforth be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine by the sleight of men and their cunning and craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Read Ephesians 4 TMB  |  Read Ephesians 4:14 TMB in parallel  
Ephesians 4:14 TNIV
Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.
Read Ephesians 4 TNIV  |  Read Ephesians 4:14 TNIV in parallel  
Ephesians 4:14 WNT
So we shall no longer be babes nor shall we resemble mariners tossed on the waves and carried about with every changing wind of doctrine according to men's cleverness and unscrupulous cunning, making use of every shifting device to mislead.
Read Ephesians 4 WNT  |  Read Ephesians 4:14 WNT in parallel  
Ephesians 4:14 WEB
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
Read Ephesians 4 WEB  |  Read Ephesians 4:14 WEB in parallel  
Ephesians 4:14 WYC
that we be not now little children, moving as waves, and be not borne about with each wind of teaching [and be borne about with all wind of teaching], in the waywardness of men, in subtle wit, to the deceiving of error.
Read Ephesians 4 WYC  |  Read Ephesians 4:14 WYC in parallel  
Ephesians 4:14 YLT
that we may no more be babes, tossed and borne about by every wind of the teaching, in the sleight of men, in craftiness, unto the artifice of leading astray,
Read Ephesians 4 YLT  |  Read Ephesians 4:14 YLT in parallel  

Ephesians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Exhortations to mutual forbearance and union. (1-6) To a due use of spiritual gifts and graces. (7-16) To purity and holiness. (17-24) And to take heed of the sins practised among the heathen. (25-32)

Verses 1-6 Nothing is pressed more earnestly in the Scriptures, than to walk as becomes those called to Christ's kingdom and glory. By lowliness, understand humility, which is opposed to pride. By meekness, that excellent disposition of soul, which makes men unwilling to provoke, and not easily to be provoked or offended. We find much in ourselves for which we can hardly forgive ourselves; therefore we must not be surprised if we find in others that which we think it hard to forgive. There is one Christ in whom all believers hope, and one heaven they are all hoping for; therefore they should be of one heart. They had all one faith, as to its object, Author, nature, and power. They all believed the same as to the great truths of religion; they had all been admitted into the church by one baptism, with water, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, as the sign of regeneration. In all believers God the Father dwells, as in his holy temple, by his Spirit and special grace.

Verses 7-16 Unto every believer is given some gift of grace, for their mutual help. All is given as seems best to Christ to bestow upon every one. He received for them, that he might give to them, a large measure of gifts and graces; particularly the gift of the Holy Ghost. Not a mere head knowledge, or bare acknowledging Christ to be the Son of God, but such as brings trust and obedience. There is a fulness in Christ, and a measure of that fulness given in the counsel of God to every believer; but we never come to the perfect measure till we come to heaven. God's children are growing, as long as they are in this world; and the Christian's growth tends to the glory of Christ. The more a man finds himself drawn out to improve in his station, and according to his measure, all that he has received, to the spiritual good of others, he may the more certainly believe that he has the grace of sincere love and charity rooted in his heart.

Verses 17-24 The apostle charged the Ephesians in the name and by the authority of the Lord Jesus, that having professed the gospel, they should not be as the unconverted Gentiles, who walked in vain fancies and carnal affections. Do not men, on every side, walk in the vanity of their minds? Must not we then urge the distinction between real and nominal Christians? They were void of all saving knowledge; they sat in darkness, and loved it rather than light. They had a dislike and hatred to a life of holiness, which is not only the way of life God requires and approves, and by which we live to him, but which has some likeness to God himself in his purity, righteousness, truth, and goodness. The truth of Christ appears in its beauty and power, when it appears as in Jesus. The corrupt nature is called a man; like the human body, it is of divers parts, supporting and strengthening one another. Sinful desires are deceitful lusts; they promise men happiness, but render them more miserable; and bring them to destruction, if not subdued and mortified. These therefore must be put off, as an old garment, a filthy garment; they must be subdued and mortified. But it is not enough to shake off corrupt principles; we must have gracious ones. By the new man, is meant the new nature, the new creature, directed by a new principle, even regenerating grace, enabling a man to lead a new life of righteousness and holiness. This is created, or brought forth by God's almighty power.

Verses 25-28 Notice the particulars wherewith we should adorn our Christian profession. Take heed of every thing contrary to truth. No longer flatter or deceive others. God's people are children who will not lie, who dare not lie, who hate and abhor lying. Take heed of anger and ungoverned passions. If there is just occasion to express displeasure at what is wrong, and to reprove, see that it be without sin. We give place to the devil, when the first motions of sin are not grievous to our souls; when we consent to them; and when we repeat an evil deed. This teaches that as sin, if yielded unto, lets in the devil upon us, we are to resist it, keeping from all appearance of evil. Idleness makes thieves. Those who will not work, expose themselves to temptations to steal. Men ought to be industrious, that they may do some good, and that they may be kept from temptation. They must labour, not only that they may live honestly, but that they may have to give to the wants of others. What then must we think of those called Christians, who grow rich by fraud, oppression, and deceitful practices! Alms, to be accepted of God, must not be gained by unrighteousness and robbery, but by honesty and industry. God hates robbery for burnt-offerings.

Verses 29-32 Filthy words proceed from corruption in the speaker, and they corrupt the minds and manners of those who hear them: Christians should beware of all such discourse. It is the duty of Christians to seek, by the blessing of God, to bring persons to think seriously, and to encourage and warn believers by their conversation. Be ye kind one to another. This sets forth the principle of love in the heart, and the outward expression of it, in a humble, courteous behaviour. Mark how God's forgiveness causes us to forgive. God forgives us, though we had no cause to sin against him. We must forgive, as he has forgiven us. All lying, and corrupt communications, that stir up evil desires and lusts, grieve the Spirit of God. Corrupt passions of bitterness, wrath, anger, clamour, evil-speaking, and malice, grieve the Holy Spirit. Provoke not the holy, blessed Spirit of God to withdraw his presence and his gracious influences. The body will be redeemed from the power of the grave at the resurrection day. Wherever that blessed Spirit dwells as a Sanctifier, he is the earnest of all the joys and glories of that redemption day; and we should be undone, should God take away his Holy Spirit from us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use