Compare Translations for Ezekiel 31:9

9 I made it beautiful with its many limbs, and all the trees of Eden, which were in God's garden, envied it.
9 I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
9 I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
9 I made it beautiful, a work of art in limbs and leaves, The envy of every tree in Eden, every last tree in God's garden.'"
9 'I made it beautiful with the multitude of its branches, And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it.
9 I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God.
9 I made it beautiful with a multitude of branches, So that all the trees of Eden envied it, That were in the garden of God.'
9 Because I made this tree so beautiful, and gave it such magnificent foliage, it was the envy of all the other trees of Eden, the garden of God.
9 I made it beautiful with its mass of branches, the envy of all the trees of Eden that were in the garden of God.
9 I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
9 I made it beautiful with its mass of branches: so that all the trees in the garden of God were full of envy of it.
9 As for its beauty—I made it so, with its abundant foliage. All the trees of Eden envied it, all that were in God's garden.
9 As for its beauty—I made it so, with its abundant foliage. All the trees of Eden envied it, all that were in God's garden.
9 I made it so beautiful, with its many branches; all trees in 'Eden, God's garden, envied it.'
9 I had made him fair by the multitude of his branches; and all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
9 I made it beautiful, with spreading branches. It was the envy of every tree in Eden, the garden of God.
9 I made it beautiful, with spreading branches. It was the envy of every tree in Eden, the garden of God.
9 I was the one who made it beautiful with its many branches. This tree was the envy of all the trees in Eden, in God's garden.
9 I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of `Eden, that were in the garden of God, envied it.
9 I have made him beautiful with the multitude of his branches: and all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
9 I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
9 I made it beautiful with the abundance of its branches, and all of the trees of Eden that [were] in the garden of God envied it.'"
9 Je l'avais embelli par la multitude de ses branches, Et tous les arbres d'Eden, dans le jardin de Dieu, lui portaient envie.
9 I made it beautiful with many branches, and all the trees of Eden in the garden of God wanted to be like it.
9 I gave it many branches. They made it beautiful. All of the trees in my Garden of Eden were jealous of it.' "
9 I made it beautiful with its mass of branches, the envy of all the trees of Eden that were in the garden of God.
9 Je l'avais rendu beau par la multitude de ses branches, et tous les arbres d'Éden, qui étaient au jardin de Dieu, lui portaient envie.
9 For I made him beautiful and thick set with many branches: and all the trees of pleasure, that were in the paradise of God, envied him.
9 I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
9 I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
9 I have made him fair by the multitude of his branches, so that all the trees of Eden that were in the garden of God envied him.
9 I have made him fair by the multitude of his branches, so that all the trees of Eden that were in the garden of God envied him.
9 quoniam speciosum feci eum et multis condensisque frondibus et aemulata sunt eum omnia ligna voluptatis quae erant in paradiso Dei
9 quoniam speciosum feci eum et multis condensisque frondibus et aemulata sunt eum omnia ligna voluptatis quae erant in paradiso Dei
9 I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that [were] in the garden of God, envied him.
9 I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
9 For I made him fair, and with many and thick boughs; and all the trees of lust, that were in the paradise of God, had envy to him. (For I made it beautiful, and with many thick branches; and all the trees of Eden, that were in the Garden of God, envied it.)
9 Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that [are] in the garden of God.

Ezekiel 31:9 Commentaries