1 Cronache 5:10

10 Laonde, al tempo di Saulle, fecero guerra contro agli Hagareni, i quali caddero uccisi per le lor mani; ed essi abitarono nelle loro stanze, lungo tutta la parte orientale di Galaad.

1 Cronache 5:10 Meaning and Commentary

1 Chronicles 5:10

And in the days of Saul they made war with the Hagarites,
&c.] Not with the Hungarians, as the Targum, a people not then in being; but the Ishmaelites, so called because they descended from Hagar F19, Sarah's maid; the same that are placed by Pliny F20 and Ptolemy F21 in Arabia, near the Batanaeans, or inhabitants of Bashan; with those the Reubenites made war, in conjunction with the Gadites and half tribe of Manasseh, ( 1 Chronicles 5:18 1 Chronicles 5:19 ) , perhaps this war might be much about the time Saul relieved Jabeshgilead, and beat the Ammonites, ( 1 Samuel 11:1-14 ) by which the tribes on that side Jordan might be encouraged to it:

who fell by their hand;
were worsted and conquered by them:

and they dwelt in their tents;
in which the Arabians used to dwell, because of their flocks; hence some of them were called Scenites:

throughout all the east [land] of Gilead;
or rather throughout all the land of the Hagarites, which lay to the east of Gilead, as the Vulgate Latin version; or otherwise the land of Gilead itself was their original possession.


FOOTNOTES:

F19 So David de Pomis, Lexic. fol. 45. 4.
F20 Nat. Hist. l. 6. c. 28.
F21 Geograph. l. 5. c. 19.

1 Cronache 5:10 In-Context

8 figliuolo di Azaz, figliuolo di Sema, figliuolo di Ioel. Esso abitò in Aroer, fino a Nebo, ed a Baal-meon.
9 Dipoi egli abitò verso il Levante, dal fiume Eufrate, fino all’entrata del deserto; perciocchè i lor bestiami erano moltiplicati nel paese di Galaad.
10 Laonde, al tempo di Saulle, fecero guerra contro agli Hagareni, i quali caddero uccisi per le lor mani; ed essi abitarono nelle loro stanze, lungo tutta la parte orientale di Galaad.
11 E I figliuoli di Gad abitarono dirimpetto a loro, nel paese di Basan, fino a Salca.
12 Ioel fu il capo principale in Basan, e Safan, il secondo; poi Ianai, poi Safat.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.