1 Cronache 9:31

31 E d’infra i Leviti, Mattitia, primogenito di Sallum, Corita, avea il carico di ciò che si coceva in su la tegghia.

1 Cronache 9:31 Meaning and Commentary

1 Chronicles 9:31

And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of
Shallum the Korahite
Of whom see ( 1 Chronicles 9:19 ) ,

had the set office over the things that were made in the pans;
the meat offerings that were made in pans; and so had the care of the fine flour, oil, and frankincense used in them, which he delivered to the priests when necessary, see ( Leviticus 2:5 ) , the Septuagint version is,

``over the works of the sacrifice of the pan of the high priest;''

as if it respected peculiarly his meat offering, ( Leviticus 6:20 Leviticus 6:21 ) , we read in the Misnah F25 of the offerings of the high priest, as expressed by this word, which it signifies, and not pans, but what was fried in them {z}; and Ben Melech on the place says, this man was an high priest who offered every day the tenth part of an ephah in a pan, half of it in the morning, and half of it in the evening, according to ( Leviticus 6:20 ) , but that cannot be, for certain it is he was a Levite, as the text expresses it.


FOOTNOTES:

F25 Menachot, c. 11. sect. 3. & Tamid, c. 1. sect. 3.
F26 Vid. Sheringham. in Misn. Yoma, c. 2. sect. 3. p. 16.

1 Cronache 9:31 In-Context

29 Ed altri di loro erano costituiti sopra le altre masserizie, e sopra tutti gli arredi sacri, e sopra il fior della farina, e sopra il vino, e sopra l’olio, e sopra l’incenso, e sopra gli aromati.
30 Ma quelli che componevano il profumo degli aromati, erano de’ figliuoli de’ sacerdoti.
31 E d’infra i Leviti, Mattitia, primogenito di Sallum, Corita, avea il carico di ciò che si coceva in su la tegghia.
32 E d’infra i lor fratelli, figliuoli de’ Chehatiti, alcuni aveano la cura de’ pani disposti per ordine, per apparecchiarli ogni sabato.
33 Altri eziandio erano cantori, capi di famiglie paterne de’ Leviti, i quali stavano nelle camere, esenti d’altra cura; perciocchè l’ufficio loro richiedeva che fossero giorno e notte in opera.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.