1 Pietro 5:14

14 Salutatevi gli uni gli altri col bacio della carità, Pace sia a voi tutti, che siete in Cristo Gesù. Amen.

1 Pietro 5:14 Meaning and Commentary

1 Peter 5:14

Greet ye one another with a kiss of charity
The Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions read, "with an holy kiss"; and so some copies, as in ( Romans 16:16 ) and elsewhere; (See Gill on Romans 16:16); and intends such a kiss, as is not only opposite to everything that is lascivious and impure, but is expressive of true love and affection, and is hearty and sincere: and such a love the Jews call, as the apostle does here, (wmyxrd hqyvn) , "a kiss of love" F9; for as Philo the Jew F11 observes, a kiss and love differ, the one may be without the other, a mere compliment, a show of friendship, and not arise from sincere love.

Peace with you all, that are in Christ Jesus;
who were chosen in him before the foundation of the world; and appeared to be in him by the effectual calling; and were at least by profession in him, and were in Christ mystical, and incorporated in a Gospel church; the Arabic version reads, "who are in the love of Jesus Christ". To these the apostle wishes peace, temporal, spiritual, and eternal. The Vulgate Latin reads "grace", which is most usual in Paul's epistles. The epistle is closed with

Amen,
as is common; the apostle wishing that this might be the case, and believing that it would be.


FOOTNOTES:

F9 Zohar in Exod. fol. 60. 3, 4.
F11 Quis rerum divin. Haeres. p. 486, 487.

1 Pietro 5:14 In-Context

12 Per Silvano, che vi è fedel fratello, come io lo giudico, io vi ho scritto brevemente; esortandovi, e protestandovi che la vera grazia di Dio è questa nella quale voi siete.
13 La chiesa che è in Babilonia, eletta come voi, e Marco, mio figliuolo, vi salutano.
14 Salutatevi gli uni gli altri col bacio della carità, Pace sia a voi tutti, che siete in Cristo Gesù. Amen.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.