2 Re 5:22

22 Ed egli disse: Bene. Il mio signore mi ha mandato a dirti: Ecco, pure ora son venuti a me dal monte di Efraim due giovani, de’ figliuoli de’ profeti; deh! da’ loro un talento d’argento, e due mute di vestimenti.

2 Re 5:22 Meaning and Commentary

2 Kings 5:22

And he said, all is well
He need give himself no uneasiness at the coming and sight of him:

my master hath sent me, saying, behold, even now there be come to me;
just then, since he departed from him:

from Mount Ephraim two young men of the sons of the prophets:
where perhaps was a school of them:

give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of
garments:
which, as it was a downright lie, so highly improbable that Elisha should ask so large a sum of money, with two changes of raiment, for two young scholars, see ( 2 Kings 5:5 ) and which Naaman, with a little reflection, might have seen through; but his heart was so filled with gratitude for the benefit received, that he was glad of an opportunity, at any rate, of showing respect to the prophet.

2 Re 5:22 In-Context

20 E Ghehazi, servitore di Eliseo, uomo di Dio, disse: Ecco, il mio signore si è astenuto di prendere di mano di questo Naaman Siro ciò ch’egli avea portato; come vive il Signore, io gli correrò dietro, e prenderò da lui qualche cosa.
21 Ghehazi dunque corse dietro a Naaman; e come Naaman vide ch’egli gli correva dietro, si gittò giù dal carro incontro a lui, e disse: Va ogni cosa bene?
22 Ed egli disse: Bene. Il mio signore mi ha mandato a dirti: Ecco, pure ora son venuti a me dal monte di Efraim due giovani, de’ figliuoli de’ profeti; deh! da’ loro un talento d’argento, e due mute di vestimenti.
23 E Naaman disse: Prendi pur due talenti; e gliene fece forza; e fece legare due talenti di argento in due sacchetti, e piegar due mute di vestimenti; e diede queste cose a due suoi servitori, che le portassero davanti a lui.
24 E quando egli fu giunto alla rocca, tolse quelle cose di man di coloro, e le ripose in una casa; poi rimandò quegli uomini, ed essi se ne andarono.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.