Apocalisse 18:21

21 Poi un possente angelo levò una pietra grande, come una macina; e la gettò nel mare, dicendo: Così sarà con impeto gettata Babilonia, la gran città, e non sarà più ritrovata.

Apocalisse 18:21 Meaning and Commentary

Revelation 18:21

And a mighty angel
Not Christ, nor one of the ministering spirits, but some man or set of men, perhaps the same with him in ( Revelation 18:1 )

took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea;
just as Jeremiah took a stone and bound it to his book after he had read it, and cast it into the river Euphrates, as a sign and token of the destruction of old Babylon, ( Jeremiah 51:63 Jeremiah 51:64 ) ( Exodus 15:5 ) ( Nehemiah 9:11 )

saying, thus with violence shall that great city be thrown down, and
shall be found no more at all;
which is expressive of the utter destruction of Rome, and of the violence, force, and power with which it will be destroyed, and of the suddenness and swiftness of its destruction, and of the irrecoverableness of its state and condition.

Apocalisse 18:21 In-Context

19 E si getteranno della polvere in su le teste, e grideranno, piangendo, e facendo cordoglio, e dicendo: Ahi! Ahi! la gran città, nella quale tutti coloro che aveano navi nel mare erano arricchiti della sua magnificenza; ella è pure stata deserta in un momento!
20 Rallegrati d’essa, o cielo; e voi santi apostoli e profeti; poichè Iddio ha giudicata la causa vostra, facendo la vendetta sopra lei.
21 Poi un possente angelo levò una pietra grande, come una macina; e la gettò nel mare, dicendo: Così sarà con impeto gettata Babilonia, la gran città, e non sarà più ritrovata.
22 E suon di ceteratori, nè di musici, nè di sonatori di flauti, e di tromba, non sarà più udito in te: parimente non sarà più trovato in te artefice alcuno, e non si udirà più in te suono di macina.
23 E non lucerà più in te lume di lampana; e non si udirà più in te voce di sposo, nè di sposa; perciocchè i tuoi mercatanti erano i principi della terra; perciocchè tutte le genti sono state sedotte per le tue malie.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.