Deuteronomio 15:12

12 Quando alcuno de’ tuoi fratelli, Ebreo o Ebrea, si sarà venduto a te, servati sei anni, e al settimo anno mandalo in libertà d’appresso a te.

Deuteronomio 15:12 Meaning and Commentary

Deuteronomy 15:12

And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold
unto thee
By others, as by the sanhedrim for theft, for which a man might be sold, but not a woman, as Jarchi observes; but then a father might sell his daughter for an handmaid, if little and under age; and to such cases this law is supposed to refer; see ( Exodus 21:2 Exodus 21:7 ) ( 22:3 ) though a man on account of poverty might sell himself:

and serve thee six years;
as he was bound to do, if his master lived so long; if he died before the six years were out, he was obliged to serve his son, but not his daughter, nor his brother, nor his heirs, as the Jewish writers affirm F7: then in the seventh year thou shalt let him go free from thee; that is, at the end of the sixth, and beginning of the seventh year; see ( Exodus 21:2 ) .


FOOTNOTES:

F7 Maimon. & Bartenora in Misn. Kiddushin. c. 1. sect. 2.

Deuteronomio 15:12 In-Context

10 Del tutto dagli ciò che gli fia di bisogno; e non ti dolga il cuore quando tu gliel darai; perciocchè per cagion di questo il Signore Iddio tuo ti benedirà in ogni opera tua, e in ogni cosa alla quale tu metterai la mano.
11 Perciocchè i bisognosi non verranno giammai meno nel paese; perciò io ti comando che tu apra largamente la mano al tuo fratello, al tuo povero, e al tuo bisognoso che sarà nel tuo paese.
12 Quando alcuno de’ tuoi fratelli, Ebreo o Ebrea, si sarà venduto a te, servati sei anni, e al settimo anno mandalo in libertà d’appresso a te.
13 E quando tu lo rimanderai in libertà d’appresso a te, non rimandarlo vuoto.
14 Del tutto donagli alcun fornimento della tua greggia, e della tua aia, e del tuo torcolo; dagli di ciò in che il Signore Iddio tuo ti avrà benedetto.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.