Deuteronomio 20:20

20 Sol potrai guastare, e tagliar gli alberi che tu conoscerai non essere alberi da mangiare; e ne potrai fabbricar ciò che sarà necessario all’assedio della città che guerreggerà contro a te, fin ch’ella caggia.

Deuteronomio 20:20 Meaning and Commentary

Deuteronomy 20:20

Only the trees which thou knowest that they be not trees for
meat Which might be known not only by their not having fruit upon
them, but by other tokens, and even at a time of year when there was no fruit on any, which might be sometimes the season of a siege:

thou shalt destroy and cut them down;
if so to do was of any disservice to the enemy, or of any service to them, as follows; they had a liberty to destroy them if they would:

and thou shall build bulwarks against the city that maketh war, until
it be subdued;
build bulwarks of the trees cut down, and raise batteries with them, or make machines and engines of the wood of them, to cast stones into the city to annoy the inhabitants of it, in order to make them surrender, and until they do it. All this may be an emblem of the axe being to be laid to fruitless trees in a moral and spiritual sense; and of trees of righteousness, laden with the fruits of righteousness, the planting of the Lord, being preserved and never to be cut down or rooted up; see ( Matthew 3:10 ) ( Isaiah 60:3 ) ( Matthew 15:13 ) .

Deuteronomio 20:20 In-Context

18 acciocchè non v’insegnino a far secondo tutte le loro abbominazioni che hanno usate inverso i loro iddii; e che voi non pecchiate contro al Signore Iddio vostro.
19 Quando tu terrai l’assedio a una città lungo tempo, combattendola per pigliarla, non guastar gli alberi di essa, avventando la scure contro a essi; perciocchè d’essi potrai mangiare, e però non tagliarli; perciocchè è forse l’albero della campagna un uomo, per entrar dentro alla fortezza, fuggendo d’innanzi a te?
20 Sol potrai guastare, e tagliar gli alberi che tu conoscerai non essere alberi da mangiare; e ne potrai fabbricar ciò che sarà necessario all’assedio della città che guerreggerà contro a te, fin ch’ella caggia.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.