Deuteronomio 23:25

25 Quando tu entrerai per mezzo le biade del tuo prossimo, potrai svellerne delle spighe con la mano; ma non metter la falce nelle biade del tuo prossimo.

Deuteronomio 23:25 Meaning and Commentary

Deuteronomy 23:25

When thou comest into the standing corn of thy neighbour
Passest through it to go to some other place, the road lying through it, as it often does through standing corn; so Christ and his disciples are said to go through the corn, ( Matthew 12:1 ) ; but Jarchi says this Scripture speaks of a workman also, and so the Targum of Jonathan,

``when thou goest in to take thine hire according to work in thy neighbour's standing corn;''

but the other sense is best, and is confirmed and illustrated by the instance given, as well as best agrees with what follows:

then thou mayest pluck the ears with thine hand;
the ears of wheat, and rub them, to separate the grain from the husk or beard, and eat it, as did the disciples of Christ; ( Luke 6:1 ) ; to satisfy hunger: but thou shall not move a sickle unto thy neighbour's standing corn to cut it down and carry any of it off; which would have been an unjust thing.

Deuteronomio 23:25 In-Context

23 Osserva, e fa’ ciò che ti sarà uscito delle labbra, secondo che volontariamente tu avrai votato al Signore Iddio tuo, come avrai pronunziato con la tua bocca.
24 Quando tu entrerai nella vigna del tuo prossimo, potrai a tua voglia mangiarne dell’uve a sazietà; ma non riporne nel tuo vasello.
25 Quando tu entrerai per mezzo le biade del tuo prossimo, potrai svellerne delle spighe con la mano; ma non metter la falce nelle biade del tuo prossimo.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.