Galati 2:3

3 Ma, non pur Tito, ch’era meco, essendo Greco, fu costretto d’essere circonciso.

Galati 2:3 Meaning and Commentary

Galatians 2:3

But neither Titus, who was with me, being a Greek
There was such an agreement between the apostle, and his fellow apostles at Jerusalem, even about this article of the necessity of circumcision, and other rituals of the law of Moses, to salvation; that Titus, whom he brought along with him, an intimate companion of his in his travels, a fellow labourer with him in the ministry, and now upon the spot, though he was a Gentile, an uncircumcised person, yet even not he

was compelled to be circumcised:
the elders did not urge it, or insist upon it, as proper and necessary; they looked upon it as a thing indifferent, left him to his liberty, and made use of no forcible methods to oblige him to it; yea, were of opinion, as Peter and James in the synod declared, that such a yoke ought not to be put upon the necks of the disciples, and that those who turned to God from among the Gentiles, should not be troubled with these things.

Galati 2:3 In-Context

1 Poi, in capo a quattordici anni, io salii di nuovo in Gerusalemme, con Barnaba, avendo preso meco ancora Tito.
2 Or vi salii per rivelazione; e narrai a que’ di Gerusalemme l’evangelo che io predico fra i Gentili; e in particolare, a coloro che sono in maggiore stima; acciocchè in alcuna maniera io non corressi, o non fossi corso in vano.
3 Ma, non pur Tito, ch’era meco, essendo Greco, fu costretto d’essere circonciso.
4 E ciò, per i falsi fratelli, intromessi sotto mano, i quali erano sottentrati per ispiar la nostra libertà, che noi abbiamo in Cristo Gesù, affin di metterci in servitù.
5 A’ quali non cedemmo per soggezione pur un momento; acciocchè la verità dell’evangelo dimorasse ferma fra voi.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.