Geremia 25:6

6 E non andate dietro ad altri dii, per servirli, e adorarli; e non mi dispettate per le opere delle vostre mani; ed io non vi farò male alcuno.

Geremia 25:6 Meaning and Commentary

Jeremiah 25:6

And go not after other gods to serve them, and to worship
them
So long as they served the Lord God, they continued in their own land, in the comfortable enjoyment of all the blessings of it; for their government was a theocracy; God was their King; and as long as they served and worshipped him only, he protected and defended them; but when they forsook him, and went after other gods, and served and worshipped them, then they were threatened to be turned out of their land, and carried captive into other lands; and yet, after all, if they returned from their idolatries, and left off worshipping idols, the Lord was ready to receive them kindly, and continue his favours to them: and provoke me not to anger with the works of your hands;
their idols, which their own hands made, and then fell down to worship them; than which nothing can be more provoking to God: and I will do you no hurt;
by sword, or famine, or pestilence, or captivity; signifying the hurt he had threatened them with should not be done, provided they forsook their idolatrous worship; God does no hurt to his true worshippers; yea, he makes all things work together for their good.

Geremia 25:6 In-Context

4 Il Signore vi ha eziandio mandati tutti gli altri suoi servitori profeti, del continuo, per ogni mattina ma voi non avete ubbidito, nè porto l’orecchio vostro per ascoltare,
5 dicendo: Deh! convertasi ciascun di voi dalla sua cattiva via, e dalla malvagità de’ suoi fatti; e voi abiterete per ogni secolo in su la terra che il Signore ha data a voi, ed a’ vostri padri.
6 E non andate dietro ad altri dii, per servirli, e adorarli; e non mi dispettate per le opere delle vostre mani; ed io non vi farò male alcuno.
7 Ma voi non mi avete ubbidito, dice il Signore, per dispettarmi con le opere delle vostre mani, a danno vostro.
8 Perciò, così ha detto il Signor degli eserciti: Conciossiachè voi non abbiate ubbidito alle mie parole;
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.