Giacomo 2:3

3 e voi riguardate a colui che porta il vestimento splendido, e gli dite: Tu, siedi qui onorevolmente; e al povero dite: Tu, stattene quivi in piè, o siedi qui sotto allo scannello de’ miei piedi;

Giacomo 2:3 Meaning and Commentary

James 2:3

And ye have respect to him that wears the gay clothing
Take notice of him, and show favour to him, to the neglect and contempt of the other. This is an instance of respect of persons condemned and dissuaded from:

and say unto him, sit thou here in a good place;
the best place; whether it be in a religious assembly, or in a civil court of judicature:

and say to the poor, stand thou there;
or in a lower and meaner place:

or sit thou here under my footstool;
this also was contrary to the Jewish canons F20, that one should sit, and another stand, while their cause was trying; the law runs thus:

``one shall not sit, and another stand, but both shall stand; but if the sanhedrim, or court, please to let them sit, they sit; but one does not sit above, and the other below; but one by the side of the other.''


FOOTNOTES:

F20 Maimon. ib. sect. 3. vid. T. Bab. Shebuot, fol. 30. 1.

Giacomo 2:3 In-Context

1 FRATELLI miei, non abbiate la fede della gloria di Gesù Cristo, Signor nostro, con riguardi alle qualità delle persone.
2 Perciocchè, se nella vostra raunanza entra un uomo con l’anel d’oro, in vestimento splendido; e v’entra parimente un povero, in vestimento sozzo;
3 e voi riguardate a colui che porta il vestimento splendido, e gli dite: Tu, siedi qui onorevolmente; e al povero dite: Tu, stattene quivi in piè, o siedi qui sotto allo scannello de’ miei piedi;
4 non avete voi fatta differenza in voi stessi? e non siete voi divenuti de’ giudici con malvagi pensieri?
5 Ascoltate, fratelli miei diletti: non ha Iddio eletti i poveri del mondo, per esser ricchi in fede, ed eredi dell’eredità ch’egli ha promessa a coloro che l’amano?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.