Giosué 11:7

7 Giosuè adunque, con tutta la gente di guerra, venne di subito improvviso contro a loro alle acque di Merom, e li assaltò.

Giosué 11:7 Meaning and Commentary

Joshua 11:7

So Joshua came, and all the people of war with him, against
them
Being encouraged by the Lord, they set out with Joshua at the head of them, to fight the kings and their forces. It is highly probable that these were not the whole body of armed men in the camp of Israel, but a select company Joshua took of them, and who would be able to make quicker marches on this expedition:

by the waters of Merom suddenly;
the Targum is,

``they lay by the waters of Merom;''

as they were thoughtless and careless, and not on their guard, Joshua and his forces came to them suddenly, unawares, and they not provided for them:

and they fell upon them;
at once, which threw them into disorder and confusion.

Giosué 11:7 In-Context

5 E tutti questi re, convenutisi insieme, vennero, e si accamparono insieme presso alle acque di Merom, per combattere contro ad Israele.
6 E il Signore disse a Giosuè: Non temer di loro; perciocchè domani intorno a questo tempo io farò che tutti saranno uccisi nel cospetto d’Israele; taglia i garetti a’ lor cavalli, e abbrucia col fuoco i lor carri.
7 Giosuè adunque, con tutta la gente di guerra, venne di subito improvviso contro a loro alle acque di Merom, e li assaltò.
8 E il Signore li diede nelle mani d’Israele; ed essi li percossero, e li perseguitarono fino a Sidon la gran città, e alle Acque calde, e fino alla valle di Mispa, verso Oriente; e li percossero in modo che non ne lasciarono alcuno in vita.
9 E Giosuè fece loro come il Signore gli avea detto; egli tagliò i garetti a’ lor cavalli, e bruciò i lor carri col fuoco.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.