Giosué 8:21

21 Giosuè adunque, e tutto Israele, veggendo che gli agguati aveano presa la città, e che il fumo di essa saliva, voltarono faccia, e percossero la gente d’Ai.

Giosué 8:21 Meaning and Commentary

Joshua 8:21

And when Joshua
Or "for Joshua" F26:

and all Israel saw that the ambush had taken the city;
which they knew by the smoke, as follows:

and that the smoke of the city ascended;
in large columns, which sufficiently indicated that the whole city was taken and fired by the ambush:

then,
or, "and",

they turned again and slew the men of Ai;
great numbers of them.


FOOTNOTES:

F26 (evwhyw) "et enim Josua", Junius & Tremellius, Piscator; so Masius.

Giosué 8:21 In-Context

19 E tosto, come egli ebbe stesa la mano, gli agguati si levarono dal lor luogo, e corsero, ed entrarono nella città, e la presero, e si affrettarono a mettervi il fuoco.
20 E gli uomini d’Ai, rivoltisi indietro, riguardarono; ed ecco, il fumo della città saliva al cielo, e non ebbero spazio per fuggir nè qua nè là; e il popolo che fuggiva verso il deserto si rivoltò contro a quelli che lo perseguitavano.
21 Giosuè adunque, e tutto Israele, veggendo che gli agguati aveano presa la città, e che il fumo di essa saliva, voltarono faccia, e percossero la gente d’Ai.
22 Quegli altri eziandio uscirono fuor della città incontro a loro; e così furono rinchiusi in mezzo d’Israele, essendo gli uni di qua, e gli altri di là; ed essi li sconfissero in modo, che non ne lasciarono alcuno di resto in vita.
23 Presero ancora il re di Ai vivo, e lo menarono a Giosuè.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.