Giudici 19:23

23 Ma quell’uomo, padron della casa, uscì fuori a loro, e disse loro: No, fratelli miei; deh! non fate questo male; poichè quest’uomo è venuto in casa mia, non fate questa villania.

Giudici 19:23 Meaning and Commentary

Judges 19:23

And the man, the master of the house, went out unto them
Opened the door, and went out to converse with them, and talked them after this manner:

and said unto them, nay, my brethren, nay, I pray you, do not so
wickedly;
it is plain he understood them in such sense, that they meant not bare knowledge of the man, as who he was but to commit wickedness the most abominable; so great, that it cannot be well said how great it is; and to dissuade from it, he uses the most tender language, and the most earnest entreaties:

seeing this man is come into my house, do not this folly;
he argues from the law of hospitality, which ought not to be infringed; a man being obliged to protect a stranger under his roof; and from the nature of the crime, which was folly, stupidity, and what was abominable to the last degree.

Giudici 19:23 In-Context

21 Ed egli lo menò in casa sua, e diè della pastura agli asini; ed essi si lavarono i piedi, e mangiarono e bevvero.
22 Mentre stavano allegramente, ecco, gli uomini di quella città, uomini scellerati, furono attorno alla casa, picchiando all’uscio; e dissero a quell’uomo vecchio, padron della casa: Mena fuori quell’uomo ch’è venuto in casa tua, acciocchè noi lo conosciamo.
23 Ma quell’uomo, padron della casa, uscì fuori a loro, e disse loro: No, fratelli miei; deh! non fate questo male; poichè quest’uomo è venuto in casa mia, non fate questa villania.
24 Ecco, la mia figliuola, ch’è vergine, e la concubina di esso; deh! lasciate che io ve le meni fuori, e usate con esse, e fate loro ciò che vi piacerà; ma non fate questa villania a quest’uomo.
25 Ma quegli uomini non vollero ascoltarlo; laonde quell’uomo prese la sua concubina, e la menò loro nella strada; ed essi la conobbero, e la straziarono tutta quella notte infino alla mattina; poi, all’apparir dell’alba, la rimandarono.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.