Isaia 30:2

2 i quali si mettono in cammino, per iscendere in Egitto, senza averne domandata la mia bocca; per fortificarsi della forza di Faraone, e per ridursi in salvo all’ombra dell’Egitto!

Isaia 30:2 Meaning and Commentary

Isaiah 30:2

That walk to go down into Egypt
That walk out of their own land to go thither; who sent messengers thither to form an alliance, and get help and assistance, or went in person, to secure themselves from present danger. Jarchi refers this to the times of Hoshea, the son of Elah, king of Israel, who sent messengers to So, king of Egypt, ( 2 Kings 17:4 ) . Jerom to the times of Jeremiah, to the history in his prophecy, ( Jeremiah 41:17 ) and others to Zedekiah. Kimchi thinks it respects the time of Ahaz, though there is no account, either in the books of Kings or Chronicles, of sending then to Egypt for help; or else to the times of Hezekiah himself; which latter is right, as appears from the insults of Rabshakeh, when Sennacherib's army was before Jerusalem, ( Isaiah 36:6 ) : and have not asked at my mouth:
or as the Targum,

``the words of my prophets they have not asked;''
they did not inquire of the prophets of the Lord, whether they should go down or not: to strengthen themselves in the strength of Pharaoh;
by making an alliance with him, and receiving men and horses from him, to assist them against the Assyrians; this Pharaoh was he whom the Scriptures call So, ( 2 Kings 17:4 ) and by other writers, Sevechus and Sethon: and to trust in the shadow of Egypt;
the protection that would afford them, in which they placed their confidence, and thought themselves safe from their other enemy, by having so powerful an ally; but this was but a shadow, as are whatsoever men trust in short of the Lord himself, be they riches or righteousness, or any creature or creature enjoyment.

Isaia 30:2 In-Context

1 GUAI a’ figliuoli ribelli, dice il Signore, i quali prendono consiglio, e non da me, e fanno delle imprese, e non dallo Spirito mio; per sopraggiunger peccato a peccato;
2 i quali si mettono in cammino, per iscendere in Egitto, senza averne domandata la mia bocca; per fortificarsi della forza di Faraone, e per ridursi in salvo all’ombra dell’Egitto!
3 Or la forza di Faraone vi sarà in vergogna, e il ridurvi all’ombra di Egitto in ignominia.
4 Quando i principi d’esso saranno stati in Soan, e i suoi ambasciatori saranno venuti in Hanes;
5 tutti saranno confusi per lo popolo che non gioverà loro nulla, e non sarà di aiuto, nè di giovamento alcuno; anzi di vergogna, ed anche d’ignominia.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.