Isaia 7:17

17 Il Signore farà venir sopra te, e sopra il tuo popolo, e sopra la casa di tuo padre, de’ giorni, quali non son giammai venuti, dal giorno che Efraim si dipartì da Giuda; cioè: il re degli Assiri.

Isaia 7:17 Meaning and Commentary

Isaiah 7:17

The Lord shall bring upon thee
These words are directed to Ahaz; and show, that though he and his kingdom would be safe from the two kings that conspired against him, yet evils should come upon him from another quarter, even from the Assyrians he sent to for help, and in whom he trusted; in which the Lord himself would have a hand, and permit them in his providence, in order to chastise him for his unbelief, stubbornness, and ingratitude in refusing the sign offered him, and for his other sins; and the calamities threatened began in his time; and therefore it is said, "upon thee"; for Tilgathpilneser, king of Assyria, to whom he sent for help, instead of helping and strengthening him, distressed him, ( 2 Chronicles 28:20 2 Chronicles 28:21 ) : and upon thy people, and upon thy father's house;
so in the reign of his son Hezekiah, Sennacherib, king of Assyria, invaded the land of Judah, took all its fenced cities, excepting Jerusalem, and came up even to that, ( 2 Kings 18:13-17 ) and in the times of Zedekiah, Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against Jerusalem, and destroyed it, and carried the people of Judah captive, ( 2 Kings 25:1-21 ) and these are the evil days, the days of affliction and adversity, here threatened: days that have not come, from the day that Ephraim departed from
Judah:
meaning the revolt of the ten tribes from the house of David, in the times of Rehoboam, ( 1 Kings 12:16-20 ) which was a day of great adversity, a great affliction to the house of Judah; and there had been several evil days since, and that very lately; as when the king of Syria came into the land, and carried away great multitudes captives to Damascus; and when Pekah, king of Israel, slew in Judah, on one day, a hundred and twenty thousand valiant men, and carried captive two hundred thousand women, sons and daughters, with a great spoil, ( 2 Chronicles 28:5-8 ) and yet these were not to be compared with the calamitous times yet to come: [even] the king of Assyria;
or "with the king of Assyria", as the Vulgate Latin version renders it; rather the meaning is, that those days of trouble should come by the king of Assyria F9, as they did. The Septuagint version renders it, "from the day that Ephraim took away from Judah the king of the Assyrians"; and the Syriac and Arabic versions, just the reverse, "from the day that the king of the Assyrians", or "Assyria, carried away Ephraim from Judea"; neither of them right.


FOOTNOTES:

F9 (rwva Klm ta) "per regem Assyriae", Junius & Tremellius, Piscator; and which is preferred by Noldius, Ebr. Concord. Part. p. 120, No. 616.

Isaia 7:17 In-Context

15 Egli mangerà burro e miele, finchè egli sappia riprovare il male, ed eleggere il bene.
16 Perciocchè, avanti che questo fanciullo sappia riprovare il male ed eleggere il bene, la terra che tu abbomini sarà abbandonata dalla presenza de’ suoi due re.
17 Il Signore farà venir sopra te, e sopra il tuo popolo, e sopra la casa di tuo padre, de’ giorni, quali non son giammai venuti, dal giorno che Efraim si dipartì da Giuda; cioè: il re degli Assiri.
18 Ed avverrà che, in quel giorno, il Signore fischierà alle mosche che sono all’estremità de’ fiumi di Egitto; ed alle api, che son nel paese di Assiria.
19 E quelle verranno, e si riposeranno tutte nelle valli deserte, e nelle caverne delle rocce, e sopra ogni spino, e sopra ogni arboscello.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.