Luca 23:14

14 Voi mi avete fatto comparir quest’uomo davanti, come se egli sviasse il popolo; ed ecco, avendolo io in presenza vostra esaminato, non ho trovato in lui alcun maleficio di quelli de’ quali l’accusate

Luca 23:14 Meaning and Commentary

Luke 23:14

Said unto them, ye have brought this man unto me
Pointing to Jesus, who stood before him; as one that perverteth the people;
from their religion, and laws, and allegiance to Caesar. The Syriac and Persic versions read, "your people"; of the same nation with them, and that were under their care and jurisdiction; at least in an ecclesiastical way: and behold, I having examined him before you;
not only privately, and alone, between themselves in the judgment hall, ( John 18:33 ) ( 19:9 ) but openly in the presence of them, when he brought forth Jesus to them, and heard their charges, and urged him to answer to them, ( Matthew 27:11-14 ) have found no fault in this man;
cannot perceive any charge proved against him, or any crime he is guilty of, for which punishment should be inflicted on him; or at least, that he should be put to death: touching,
or with regard to those things, whereof ye accuse him.
The Syriac and Persic versions read, "all those things"; intimating, that he had carefully looked into, and examined every thing, and had omitted nothing, and that all their accusations, and charges, put together, did not make it appear that he was guilty of a single crime.

Luca 23:14 In-Context

12 Ed Erode e Pilato divennero amici insieme in quel giorno; perciocchè per l’addietro erano stati in inimicizia fra loro.
13 E Pilato, chiamati insieme i principali sacerdoti, ed i magistrati, e il popolo, disse loro:
14 Voi mi avete fatto comparir quest’uomo davanti, come se egli sviasse il popolo; ed ecco, avendolo io in presenza vostra esaminato, non ho trovato in lui alcun maleficio di quelli de’ quali l’accusate
15 Ma non pure Erode; poichè io vi ho mandati a lui; ed ecco, non gli è stato fatto nulla, onde egli sia giudicato degno di morte.
16 Io adunque lo castigherò, e poi lo libererò.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.