Marco 8:3

3 E se io li rimando digiuni a casa, verranno meno tra via, perciocchè alcuni di loro son venuti di lontano.

Marco 8:3 Meaning and Commentary

Mark 8:3

And if I send them away fasting to their own houses
Greek, "to their own house", or home; but all the Oriental versions render it as we do, in the plural, "their own houses", or habitations; and it seems from hence that they were now tasting, and at least had had no food all that day, whatever they might have the day before, which it not certain.

They will faint by the way;
for want of food their strength will be exhausted, their animal spirits will fail, their nerves will be loosened, they will not be able to perform their journey, or get to the end of it:

for divers of them came from far;
perhaps some had followed him from the coasts of Tyre and Sidon, from whence he came last; and others from Decapolis, through the midst of the borders of which he passed hither; and others from different parts, who had heard of his coming; (See Gill on Matthew 15:32).

Marco 8:3 In-Context

1 IN que’ giorni, essendo la moltitudine grandissima, e non avendo da mangiare, Gesù, chiamati a sè i suoi discepoli, disse loro:
2 Io ho pietà di questa moltitudine; perciocchè già tre giorni continui dimora appresso di me, e non ha da mangiare.
3 E se io li rimando digiuni a casa, verranno meno tra via, perciocchè alcuni di loro son venuti di lontano.
4 E i suoi discepoli gli risposero: Onde potrebbe alcuno saziar costoro di pane qui in luogo deserto?
5 Ed egli domandò loro: Quanti pani avete? Ed essi dissero: Sette.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.