Matteo 11:15

15 Chi ha orecchie per udire, oda.

Matteo 11:15 Meaning and Commentary

Matthew 11:15

He that hath ears to hear, let him hear.
] A way of speaking used by Christ, when anything serious, and of great importance, was delivered; and which required attention, and was not easily understood: and such were the several things he had mentioned in this context; as that John was more than a prophet, more excellent than all the prophets; that the law and prophets were now at an end, and that John was Elias; which things, if rightly understood, would serve greatly to settle their judgment, with respect to himself as the Messiah: but his words imply, that everyone had not spiritual ears and understandings, to hear and take in things of such an high nature, and excellent use; none but those to whom they were given; and such ought to attend to them, and, seriously weigh and consider the importance of them. The phrase is to be met with in Jewish writings, where it is thus expressed F8;

``"He that hears let him hear, and he that understandeth let him understand";''

See ( Matthew 13:43 ) .


FOOTNOTES:

F8 Zohar in Num. fol. 60. 3.

Matteo 11:15 In-Context

13 Poichè tutti i profeti, e la legge, hanno profetizzato infino a Giovanni.
14 E se voi lo volete accettare, egli è Elia, che dovea venire.
15 Chi ha orecchie per udire, oda.
16 Or a chi assomiglierò io questa generazione? Ella è simile a’ fanciulli, che seggono nelle piazze, e gridano a’ lor compagni; e dicono:
17 Noi vi abbiamo sonato, e voi non avete ballato; vi abbiam cantate lamentevoli canzoni, e voi non avete fatto cordoglio.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.