Matteo 8:13

13 E Gesù disse al centurione: Va’; e come hai creduto, siati fatto. Ed il suo famiglio fu guarito in quello stante.

Matteo 8:13 Meaning and Commentary

Matthew 8:13

And Jesus said unto the centurion
Christ having finished the digression, returns an answer to the centurion, agreeably to his desire, saying to him,

go thy way;
not as displeased with him, but as granting his request: for it follows,

and as thou hast believed, so be it done unto thee.
As he had faith to believe, that Christ could cure his servant by a word speaking, it was done accordingly. Christ by his almighty "fiat" said, let him be healed, and he was healed: just as God in the creation said, "let there be light, and there was light". He does not say according to thy prayer, or according to thy righteousness, and goodness, but according to thy faith: and it is further to be observed, that this cure was wrought, not so much for the sake of the servant, as his master; and therefore Christ says, "be it done unto thee"; let him be healed for thy sake, and restored unto thee, to thy use, profit, and advantage.

And his servant was healed in the selfsame hour,
at the very exact time, even in that moment. Some copies add, "and when the centurion returned to his house, in the selfsame hour he found his servant healed"; which the Ethiopic version has, and it agrees with ( Luke 7:10 ) .

Matteo 8:13 In-Context

11 Or io vi dico, che molti verranno di Levante e di Ponente, e sederanno a tavola con Abrahamo, con Isacco, e con Giacobbe, nel regno de’ cieli.
12 Ed i figliuoli del regno saranno gettati nelle tenebre di fuori. Quivi sarà il pianto, e lo stridor de’ denti.
13 E Gesù disse al centurione: Va’; e come hai creduto, siati fatto. Ed il suo famiglio fu guarito in quello stante.
14 POI Gesù, entrato nella casa di Pietro, vide la suocera di esso che giaceva in letto con la febbre.
15 Ed egli le toccò la mano, e la febbre la lasciò; ed ella si levò, e ministrava loro.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.