Numeri 10:28

28 Queste erano le mosse de’ figliuoli di Israele, distinti per le loro schiere, quando si movevano.

Numeri 10:28 Meaning and Commentary

Numbers 10:28

Thus [were] the journeyings of the children of Israel
Or this was the order of them, as Jarchi; in this form and manner they marched, and a most wise, beautiful, and regular order it was; first the standard of Judah, a camp consisting of 186,400 able men fit for war, then followed the Gershonites and Merarites with six wagons carrying the heavier parts of the tabernacle; next to them the standard of the camp of Reuben, having in it 151,450 warlike men; next to them were the Kohathites, bearing the holy things of the sanctuary on their shoulders, who were followed by the standard of the camp of Ephraim, which was formed of 108,100 men fit for military service; and last of all the standard of the camp of Dan, which consisted of 157,600 men, able to bear arms, and which had under their care all that were not able which belonged to the other tribes; an emblem of the church of God in its militant state, walking according to the order of the Gospel, and in all the ordinances of it, which is a lovely sight to behold, ( Song of Solomon 6:4 ) ( Isaiah 58:8 ) ( Colossians 2:5 ) ; thus they marched

according to their armies;
ranged under their several standards:

when they set forward;
in their journey through the wilderness; as now, so at all other times, this order was carefully observed by them.

Numeri 10:28 In-Context

26 e Paghiel, figliuolo di Ocran, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Aser;
27 e Ahira, figliuolo di Enan, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Neftali.
28 Queste erano le mosse de’ figliuoli di Israele, distinti per le loro schiere, quando si movevano.
29 Or Mosè disse a Hobab, figliuolo di Reuel, Madianita, suo suocero: Noi ci partiamo per andare al luogo del quale il Signore ha detto: Io vel darò; vieni con noi, e noi ti faremo del bene; conciossiachè il Signore abbia promesso del bene a Israele.
30 Ed egli gli disse: Io non vi andrò; anzi me ne andrò al mio paese, e al mio parentado.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.