Numeri 20:5

5 E perchè ci avete tratti fuor di Egitto, per menarci in questo cattivo luogo, che non è luogo di sementa, nè di fichi, nè di vigne, nè di melagrane, e non vi è pure acqua da bere?

Numeri 20:5 Meaning and Commentary

Numbers 20:5

And wherefore have ye made us to come up out of Egypt
They represent that affair in such a light, as if they were forced out of Egypt by Moses and Aaron against their wills; or at least were overpersuaded by them to do what they had no inclination to, namely, to come out of Egypt; though they were in the utmost bondage and slavery, and their lives were made bitter by it, and they cried by reason of their oppression, and the hardships they endured; but this was all forgot. Aben Ezra says, it is a strange word which is here used, which shows the confusion they were in:

to bring us unto this evil place;
dry and barren, where there were neither food nor drink, as follows:

it is no place of seed;
or fit for sowing, as the Targum of Jonathan, any sort of seed, as wheat, barley, rye, rice

or of figs, or vines, or pomegranates;
it is not a soil fit to plant such trees in, nor would they grow were they planted:

neither is there any water to drink;
for them and their cattle, and therefore must be a miserable place for so large a body of people to subsist in.

Numeri 20:5 In-Context

3 E il popolo contese con Mosè e disse: Ah! fossimo pur morti, quando morirono i nostri fratelli davanti al Signore!
4 E perchè avete voi menata la raunanza del Signore in questo deserto, acciocchè noi e il nostro bestiame vi muoiamo?
5 E perchè ci avete tratti fuor di Egitto, per menarci in questo cattivo luogo, che non è luogo di sementa, nè di fichi, nè di vigne, nè di melagrane, e non vi è pure acqua da bere?
6 Allora Mosè ed Aaronne se ne vennero d’appresso alla raunanza, all’entrata del Tabernacolo della convenenza, e si gittarono in terra sopra le lor facce; e la gloria del Signore apparve loro.
7 E il Signore parlò a Mosè, dicendo:
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.