Salmi 56:1

1 Mictam di Davide, intorno a ciò che I Filistei lo presero a Gat; dato al capo de’ Musici, in su Ionat-elem-rehochim. ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; I miei assalitori mi stringono tuttodì.

Salmi 56:1 Meaning and Commentary

Psalms 56:1

Be merciful unto me, O God
For David could expect no mercy at the hands of men, among whom he was, whose tender mercies were cruel; he being at Gath, the city of Goliath, whom he had slain, and whose sword he had now with him; and among his brethren and friends, who he might justly fear would revenge his death upon him: wherefore he betakes himself to God, and pleads not any merit or righteousness of his own, but implores the grace and mercy of God; and he might expect to find grace and mercy in this his time of need, since there is mercy with the Lord; he is plenteous in it, distributes it freely, delights in so doing, and does it constantly; his mercy endures for ever, it is from everlasting to everlasting on them that fear him;

for man would swallow me up;
the Targum renders it "isbi", a wicked man: it may be understood of some one man, some great man, as Achish king of Gath; or rather Saul king of Israel, who breathed and panted after his ruin and destruction, as the word F16, signifies; who sought to eat up his flesh, to take away his life, and utterly ruin him: or collectively of many, since it appears, by the following verse, that he had many enemies who were desirous to swallow him up. This he mentions as an aggravation of his distress, and as a reason why he hoped the Lord would be merciful to him; and that he, being God, would not suffer than to prevail; see ( 2 Chronicles 14:12 ) ;

he fighting daily oppresseth me;
this shows that Saul is more especially intended, who was continually with his army pursuing him, and sometimes surrounded him and his men, and reduced him to great distress. This may be applied to the old man, the corruptions of nature, and the lusts of the flesh, which are continually warring against the soul, oppress it, bring it into captivity, and threaten to swallow it up.


FOOTNOTES:

F16 (ynpav) "anhelus persequitur me", Junius & Tremellius, Piscator; "anhelat in me", Cocceius; "contra me", Gejerus.

Salmi 56:1 In-Context

1 Mictam di Davide, intorno a ciò che I Filistei lo presero a Gat; dato al capo de’ Musici, in su Ionat-elem-rehochim. ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; I miei assalitori mi stringono tuttodì.
2 I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto.
3 Nel giorno che io temerò, Io mi confiderò in te.
4 Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne.
5 Tuttodì fanno dolorose le mie parole; Tutti i lor pensieri son contro a me a male.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.