Compare Translations for Hebrews 10:32

32 Remember the earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings.
32 But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
32 Remember those early days after you first saw the light? Those were the hard times!
32 But remember the former days, when , after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings,
32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
32 But recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:
32 Think back on those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.
32 But recall those earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
32 But give thought to the days after you had seen the light, when you went through a great war of troubles;
32 But remember the earlier days, after you saw the light. You stood your ground while you were suffering from an enormous amount of pressure.
32 But remember the earlier days, after you saw the light. You stood your ground while you were suffering from an enormous amount of pressure.
32 But remember the earlier days, when, after you had received the light, you endured a hard struggle with sufferings.
32 But call to mind the earlier days in which, having been enlightened, ye endured much conflict of sufferings;
32 Remember how it was with you in the past. In those days, after God's light had shone on you, you suffered many things, yet were not defeated by the struggle.
32 Remember how it was with you in the past. In those days, after God's light had shone on you, you suffered many things, yet were not defeated by the struggle.
32 Remember the past, when you first learned the truth. You endured a lot of hardship and pain.
32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
32 But bring to memory the former days, in which, after ye received the light, ye endured a great fight of afflictions;
32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated , ye endured a great fight of afflictions;
32 But remember the former days in which, [after you] were enlightened, you endured a great struggle with sufferings,
32 Remember those days in the past when you first learned the truth. You had a hard struggle with many sufferings, but you continued strong.
32 Remember those earlier days after you received the light. At that time you stood firm in a great struggle. You did it even in the face of suffering.
32 But recall those earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
32 But call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions.
32 But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
32 But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
32 Ἀναμιμνῄσκεσθε δὲ τὰς πρότερον ἡμέρας, ἐν αἷς φωτισθέντες πολλὴν ἄθλησιν ὑπεμείνατε παθημάτων,
32 But call to remembrance the former days in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions,
32 But call to remembrance the former days in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions,
32 Call to remebraunce the dayes that are passed in the which after ye had receaved light ye endured a greate fyght in adversities
32 rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum
32 rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum
32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
32 But continually recall to mind the days now past, when on being first enlightened you went through a great conflict and many sufferings.
32 And have ye mind on the former days, in which ye were lightened, and suffered great strife of passions [in which ye lightened sustained great strife, or fight, of passions].
32 And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings,

Hebrews 10:32 Commentaries