Compare Translations for Hebrews 10:7

Hebrews 10:7 BBE
Then I said, See, I have come to do your pleasure, O God (as it is said of me in the roll of the book).
Read Hebrews 10 BBE  |  Read Hebrews 10:7 BBE in parallel  
Hebrews 10:7 RHE
Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God.
Read Hebrews 10 RHE  |  Read Hebrews 10:7 RHE in parallel  
Hebrews 10:7 KJV
Then said I , Lo , I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
Read Hebrews 10 KJV  |  Read Hebrews 10:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 10:7 BLA
ENTONCES DIJE: "HE AQUI, YO HE VENIDO (EN EL ROLLO DEL LIBRO ESTA ESCRITO DE MI) PARA HACER, OH DIOS, TU VOLUNTAD."
Read Hebrews 10 BLA  |  Read Hebrews 10:7 BLA in parallel  
Hebrews 10:7 NKJV
Then I said, 'Behold, I have come-- In the volume of the book it is written of Me-- To do Your will, O God.' "
Read Hebrews 10 NKJV  |  Read Hebrews 10:7 NKJV in parallel  
Hebrews 10:7 ASV
Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
Read Hebrews 10 ASV  |  Read Hebrews 10:7 ASV in parallel  
Hebrews 10:7 CJB
Then I said, 'Look! In the scroll of the book it is written about me. I have come to do your will.'"
Read Hebrews 10 CJB  |  Read Hebrews 10:7 CJB in parallel  
Hebrews 10:7 ELB
Da sprach ich: Siehe, ich komme (in der Rolle des Buches steht von mir geschrieben), um deinen Willen, o Gott zu tun."
Read Hebrews 10 ELB  |  Read Hebrews 10:7 ELB in parallel  
Hebrews 10:7 ESV
Then I said, 'Behold, I have come to do your will, O God, as it is written of me in the scroll of the book.'"
Read Hebrews 10 ESV  |  Read Hebrews 10:7 ESV in parallel  
Hebrews 10:7 GDB
Allora io ho detto: Ecco, io vengo; egli è scritto di me nel rotolo del libro; io vengo per fare, o Dio, la tua volontà.
Read Hebrews 10 GDB  |  Read Hebrews 10:7 GDB in parallel  
Hebrews 10:7 GW
hen I said, 'I have come! (It is written about me in the scroll of the book.) I have come to do what you want, my God.'"
Read Hebrews 10 GW  |  Read Hebrews 10:7 GW in parallel  
Hebrews 10:7 GNT
Then I said, "Here I am, to do your will, O God, just as it is written of me in the book of the Law.' "
Read Hebrews 10 GNT  |  Read Hebrews 10:7 GNT in parallel  
Hebrews 10:7 HNV
Then I said, 'Behold, I have come (In the scroll of the book it is written of me) To do your will, God.'"
Read Hebrews 10 HNV  |  Read Hebrews 10:7 HNV in parallel  
Hebrews 10:7 CSB
Then I said, "See, I have come- it is written about Me in the volume of the scroll- to do Your will, O God!"
Read Hebrews 10 CSB  |  Read Hebrews 10:7 CSB in parallel  
Hebrews 10:7 RVR
Entonces dije: Heme aquí (En la cabecera del libro está escrito de mí) Para que haga, oh Dios, tu voluntad.
Read Hebrews 10 RVR  |  Read Hebrews 10:7 RVR in parallel  
Hebrews 10:7 LEB
Then I said, 'Behold, I have come-- in the roll of the book it is written about me-- to do your will, O God.'
Read Hebrews 10 LEB  |  Read Hebrews 10:7 LEB in parallel  
Hebrews 10:7 LSG
Alors j'ai dit: Voici, je viens Dans le rouleau du livre il est question de moi Pour faire, ô Dieu, ta volonté.
Read Hebrews 10 LSG  |  Read Hebrews 10:7 LSG in parallel  
Hebrews 10:7 LUT
Da sprach ich: Siehe, ich komme (im Buch steht von mir geschrieben), daß ich tue, Gott, deinen Willen."
Read Hebrews 10 LUT  |  Read Hebrews 10:7 LUT in parallel  
Hebrews 10:7 NAS
"THEN I SAID, 'BEHOLD, I HAVE COME (IN THE SCROLL OF THE BOOK IT IS WRITTEN TO DO YOUR WILL, O GOD.' "
Read Hebrews 10 NAS  |  Read Hebrews 10:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hebrews 10:7 NCV
Then I said, 'Look, I have come. It is written about me in the book. God, I have come to do what you want.'"
Read Hebrews 10 NCV  |  Read Hebrews 10:7 NCV in parallel  
Hebrews 10:7 NIRV
Then I said, 'Here I am. It is written about me in the scroll. God, I have come to do what you want.' " #1(Psalm 40:6-8)#2
Read Hebrews 10 NIRV  |  Read Hebrews 10:7 NIRV in parallel  
Hebrews 10:7 NIV
Then I said, 'Here I am--it is written about me in the scroll-- I have come to do your will, O God.' "
Read Hebrews 10 NIV  |  Read Hebrews 10:7 NIV in parallel  
Hebrews 10:7 NLT
Then I said, 'Look, I have come to do your will, O God -- just as it is written about me in the Scriptures.'"
Read Hebrews 10 NLT  |  Read Hebrews 10:7 NLT in parallel  
Hebrews 10:7 NRS
Then I said, "See, God, I have come to do your will, O God' (in the scroll of the book it is written of me)."
Read Hebrews 10 NRS  |  Read Hebrews 10:7 NRS in parallel  
Hebrews 10:7 OST
Alors j'ai dit: Voici, je viens, ô Dieu! pour faire ta volonté, comme cela est écrit de moi dans le rouleau du livre.
Read Hebrews 10 OST  |  Read Hebrews 10:7 OST in parallel  
Hebrews 10:7 RSV
Then I said, 'Lo, I have come to do thy will, O God,' as it is written of me in the roll of the book."
Read Hebrews 10 RSV  |  Read Hebrews 10:7 RSV in parallel  
Hebrews 10:7 RIV
Allora ho detto: Ecco, io vengo (nel rotolo del libro è scritto di me) per fare, o Dio, la tua volontà.
Read Hebrews 10 RIV  |  Read Hebrews 10:7 RIV in parallel  
Hebrews 10:7 SEV
Entonces dije: Heme aquí (en la cabecera del libro está escrito de mí) para que haga, oh Dios, tu voluntad.
Read Hebrews 10 SEV  |  Read Hebrews 10:7 SEV in parallel  
Hebrews 10:7 SVV
Toen sprak Ik: Zie, Ik kom (in het begin des boeks is van Mij geschreven), om Uw wil te doen, o God!
Read Hebrews 10 SVV  |  Read Hebrews 10:7 SVV in parallel  
Hebrews 10:7 DBY
Then I said, Lo, I come (in [the] roll of the book it is written of me) to do, O God, thy will.
Read Hebrews 10 DBY  |  Read Hebrews 10:7 DBY in parallel  
Hebrews 10:7 VUL
tunc dixi ecce venio in capitulo libri scriptum est de me ut faciam Deus voluntatem tuam
Read Hebrews 10 VUL  |  Read Hebrews 10:7 VUL in parallel  
Hebrews 10:7 MSG
So I said, "I'm here to do it your way, O God, the way it's described in your Book."
Read Hebrews 10 MSG  |  Read Hebrews 10:7 MSG in parallel  
Hebrews 10:7 WBT
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written concerning me,) to do thy will, O God.
Read Hebrews 10 WBT  |  Read Hebrews 10:7 WBT in parallel  
Hebrews 10:7 TMB
Then said I, `Lo, I come (in the volume of the Book it is written of Me) to do Thy will, O God.'"
Read Hebrews 10 TMB  |  Read Hebrews 10:7 TMB in parallel  
Hebrews 10:7 TNIV
Then I said, 'Here I am--it is written about me in the scroll-- I have come to do your will, my God.' "
Read Hebrews 10 TNIV  |  Read Hebrews 10:7 TNIV in parallel  
Hebrews 10:7 WNT
Then I said, `I have come--in the roll of the book it is written concerning Me--to do Thy will, O God.'"
Read Hebrews 10 WNT  |  Read Hebrews 10:7 WNT in parallel  
Hebrews 10:7 WEB
Then I said, 'Behold, I have come (In the scroll of the book it is written of me) To do your will, God.'"
Read Hebrews 10 WEB  |  Read Hebrews 10:7 WEB in parallel  
Hebrews 10:7 WYC
Then I said, Lo! I come; in the beginning of the book it is written of me, that I do thy will, [thou] God.
Read Hebrews 10 WYC  |  Read Hebrews 10:7 WYC in parallel  
Hebrews 10:7 YLT
then I said, Lo, I come, (in a volume of the book it hath been written concerning me,) to do, O God, Thy will;'
Read Hebrews 10 YLT  |  Read Hebrews 10:7 YLT in parallel  

Hebrews 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The insufficiency of sacrifices for taking away sin, The necessity and power of the sacrifice of Christ for that purpose. (1-18) An argument for holy boldness in the believer's access to God through Jesus Christ, And for steadfastness in faith, and mutual love and duty. (19-25) The danger of apostacy. (26-31) The sufferings of believers, and encouragement to maintain their holy profession. (32-39)

Verses 1-10 The apostle having shown that the tabernacle, and ordinances of the covenant of Sinai, were only emblems and types of the gospel, concludes that the sacrifices the high priests offered continually, could not make the worshippers perfect, with respect to pardon, and the purifying of their consciences. But when "God manifested in the flesh," became the sacrifice, and his death upon the accursed tree the ransom, then the Sufferer being of infinite worth, his free-will sufferings were of infinite value. The atoning sacrifice must be one capable of consenting, and must of his own will place himself in the sinner's stead: Christ did so. The fountain of all that Christ has done for his people, is the sovereign will and grace of God. The righteousness brought in, and the sacrifice once offered by Christ, are of eternal power, and his salvation shall never be done away. They are of power to make all the comers thereunto perfect; they derive from the atoning blood, strength and motives for obedience, and inward comfort.

Verses 11-18 Under the new covenant, or gospel dispensation, full and final pardon is to be had. This makes a vast difference between the new covenant and the old one. Under the old, sacrifices must be often repeated, and after all, only pardon as to this world was to be obtained by them. Under the new, one Sacrifice is enough to procure for all nations and ages, spiritual pardon, or being freed from punishment in the world to come. Well might this be called a new covenant. Let none suppose that human inventions can avail those who put them in the place of the sacrifice of the Son of God. What then remains, but that we seek an interest in this Sacrifice by faith; and the seal of it to our souls, by the sanctification of the Spirit unto obedience? So that by the law being written in our hearts, we may know that we are justified, and that God will no more remember our sins.

Verses 19-25 The apostle having closed the first part of the epistle, the doctrine is applied to practical purposes. As believers had an open way to the presence of God, it became them to use this privilege. The way and means by which Christians enjoy such privileges, is by the blood of Jesus, by the merit of that blood which he offered up as an atoning sacrifice. The agreement of infinite holiness with pardoning mercy, was not clearly understood till the human nature of Christ, the Son of God, was wounded and bruised for our sins. Our way to heaven is by a crucified Saviour; his death is to us the way of life, and to those who believe this, he will be precious. They must draw near to God; it would be contempt of Christ, still to keep at a distance. Their bodies were to be washed with pure water, alluding to the cleansings directed under the law: thus the use of water in baptism, was to remind Christians that their conduct should be pure and holy. While they derived comfort and grace from their reconciled Father to their own souls, they would adorn the doctrine of God their Saviour in all things. Believers are to consider how they can be of service to each other, especially stirring up each other to the more vigorous and abundant exercise of love, and the practice of good works. The communion of saints is a great help and privilege, and a means of stedfastness and perseverance. We should observe the coming of times of trial, and be thereby quickened to greater diligence. There is a trying day coming on all men, the day of our death.

Verses 26-31 The exhortations against apostacy and to perseverance, are urged by many strong reasons. The sin here mentioned is a total and final falling away, when men, with a full and fixed will and resolution, despise and reject Christ, the only Saviour; despise and resist the Spirit, the only Sanctifier; and despise and renounce the gospel, the only way of salvation, and the words of eternal life. Of this destruction God gives some notorious sinners, while on earth, a fearful foreboding in their consciences, with despair of being able to endure or to escape it. But what punishment can be sorer than to die without mercy? We answer, to die by mercy, by the mercy and grace which they have despised. How dreadful is the case, when not only the justice of God, but his abused grace and mercy call for vengeance! All this does not in the least mean that any souls who sorrow for sin will be shut out from mercy, or that any will be refused the benefit of Christ's sacrifice, who are willing to accept these blessings. Him that cometh unto Christ, he will in no wise cast out.

Verses 32-39 Many and various afflictions united against the early Christians, and they had a great conflict. The Christian spirit is not a selfish spirit; it puts us upon pitying others, visiting them, helping them, and pleading for them. All things here are but shadows. The happiness of the saints in heaven will last for ever; enemies can never take it away as earthly goods. This will make rich amends for all we may lose and suffer here. The greatest part of the saints' happiness, as yet, is in promise. It is a trial of the patience of Christians, to be content to live after their work is done, and to stay for their reward till God's time to give it is come. He will soon come to them at death, to end all their sufferings, and to give them a crown of life. The Christian's present conflict may be sharp, but will be soon over. God never is pleased with the formal profession and outward duties and services of such as do not persevere; but he beholds them with great displeasure. And those who have been kept faithful in great trails for the time past, have reason to hope for the same grace to help them still to live by faith, till they receive the end of their faith and patience, even the salvation of their souls. Living by faith, and dying in faith, our souls are safe for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use