Judges 15:2

2 Her father said, I most assuredly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: isn't her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead.

Judges 15:2 Meaning and Commentary

Judges 15:2

And her father said, I verily thought that thou hadst utterly
hated her
Not only thought so, but said so, and had said it over and over again; for the words are, "saying I said" F20, affirmed it confidently and constantly, that "in hating thou hast hated her" F21, with an implacable hatred, that there was no hope of any reconciliation:

therefore I gave her to thy companion;
this he said to excuse his daughter, and soften his resentment, that it was not his daughter's doing, but his, and that he had disposed of her not to anybody, but to a companion of Samson's; and what follows seems to be said with the same view, for he might be in some fear of Samson, knowing him to be a man of spirit and strength:

is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee,
instead of her;
that is, to wife; and two things he observes to recommend her, her youth and beauty, in which she was preferable to her sister. Such incestuous marriages were common with the old Canaanites, and it seems still continued; but were condemned by the law of God, and not allowed an Israelite, which Samson knew full well, and therefore listened not to the proposal; see ( Leviticus 18:3 Leviticus 18:18 ) .


FOOTNOTES:

F20 (ytrma rma) "dicendo dixi", Pagninus, Montanus, Piscator.
F21 (htanv anv) "odiendo odires eam", Pagninus, Montanus; so Piscator.

Judges 15:2 In-Context

1 But it happened after a while, in the time of wheat harvest, that Shimshon visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father wouldn't allow him to go in.
2 Her father said, I most assuredly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: isn't her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead.
3 Shimshon said to them, This time shall I be blameless in regard of the Pelishtim, when I do them a mischief.
4 Shimshon went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between every two tails.
5 When he had set the brands on fire, he let them go into the standing grain of the Pelishtim, and burnt up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves.
The Hebrew Names Version is in the public domain.